Luke 13:25 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ እዋን እቲ ዋና ቤት ተንሲኡ ነቲ ማዕጾ ምስ ዓጸወ፡ ንስኻ ድማ ኣብ ደገ ደው ኢልካ ማዕጾ ክትኩሕኩሕ ምስ ጀመርካ፡ ጐይታይ፡ ጐይታይ፡ ክፈትልና። ንሱ ድማ ክምልሰልካን ክብለካን እዩ፡ ካበይ ከም ዝመጻእካ ኣይፈልጠካን እየ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ባለ​ቤቱ ተነ​ሥቶ ደጁን ይዘ​ጋ​ልና፤ ያን​ጊዜ ከደጅ ቆመው፦ ‘አቤቱ፥ አቤቱ፥ ክፈ​ት​ልን’ እያሉ በር ሊመቱ ይጀ​ም​ራሉ፤ መል​ሶም፦ ከወ​ዴት እንደ ሆና​ችሁ አላ​ው​ቃ​ች​ሁም ይላ​ቸ​ዋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ባለቤቱ ተነሥቶ በሩን ከቈለፈ በኋላ፥ እናንተ በውጭ ቆማችሁ። ጌታ ሆይ፥ ጌታ ሆይ፥ ክፈትልን እያላችሁ በሩን ልታንኳኩ ትጀምራላችሁ እርሱም መልሶ። ከወዴት እንደ ሆናችሁ አላውቃችሁም ይላችኋል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ባለቤቱ ተነሥቶ በሩን ከቈለፈ በኋላ፥ እናንተ በውጭ ቆማችሁ ‘ጌታ ሆይ! ጌታ ሆይ! ክፈትልን’ እያላችሁ በሩን ማንኳኳት ትጀምራላችሁ፤ እርሱም መልሶ ‘ከየት እንደ ሆናችሁ አላውቅም’ ይላችኋል።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጎሊያዉ ዴንዲዴ፥ ኢፒꬃ ቃቾዋፔ ጉዬ ሂንቴንቱ ካሬን ኤቂዴ፥ ‹ጎዳው፥ ጎዳው፥ ኑሲ ዶያሪኪ› ያጊዴ ፄሳ ዶሚያ ዎዴ፥ ኢካ ዛሪዴ፥ ‹ሃቃፔ ዬዲቴንቶ፥ ታኒ ሂንቴንታ ኤሪኬ› ያጋናዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጎልያዉ ደንዲደ፥ እፍ ቃቾዋፐ ጉየ ህንተንቱ ካረን ኤቂደ፥ ‘ጎዳዉ፥ ጎዳዉ፥ ኑዉ ዶያርኪ’ ያጊደ ጼሳ ዶምያ ዎደ፥ እካ ዛሪደ፥ ‘ሀቃፐ ዬድተንቶ፥ ታን ህንተንታ ኤርከ’ ያጋናዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Golliyaawuu denddiide, ifitsaa k'achchowaappe guyye hinttenttu karen ek'k'iide, ‹Godaw, Godaw, nuw dooyaarikkii› yaagiide s'eessaa doommiyaa wode, ikka zaariide, ‹Hak'appe yeedditentto, taani hinttentta erikke› yaaganawaa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Golliyaawuu denddiide, ipithaa qachchowaappe guyye hinttenttu karen eqqiide, 'Godaw, Godaw, nuussi dooyyaarikkii' yaagiide xeessaa doommiyaa wode, ikka zaariide, 'Haqappe yeedditentto, taani hinttentta erikke' yaaganawaa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Golliyaawuu denddiide, ipithaa qachchowaappe guyye hinttenttu karen eqqiide, ‘Godaw, Godaw, nuussi dooyyaarikkii’ yaagiide xeessaa doommiyaa wode, ikka zaariide, ‘Haqappe yeedditentto, taani hinttentta erikke’ yaaganawaa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Keeththaa goday dendidi ba kare gordi gidiin intte karen eqqidi, ‹Godoo! Kare doyarkkii!› giidi penge qoxxana shin izi zaaridi, ‹Intte oonakkonne awappe yidaakko ta inttena erikke› gaana gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኬ ጎዳይ ዴንዲዲ ባ ካሬ ጎርዲ ጊዲን ኢንቴ ካሬን ኤቂዲ፥ ‹ጎዶ! ካሬ ዶያርኪ!› ጊዲ ፔንጌ ቆጻና ሺን ኢዚ ዛሪዲ፥ ‹ኢንቴ ኦናኮኔ ኣዋፔ ዪዳኮ ታ ኢንቴና ኤሪኬ› ጋና ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኬꬃ ጎዳይ ዴንዲዲ ባ ካሬ ጎርዲ ጊዲን ኢንቴ ካሬን ኤቂዲ ‘ጎዶ! ካሬ ዶያርኪ!’ ጊዲ ፔንጌ ቆፃና ሺን ኢዚ ዛሪዲ ‘ኢንቴ ኦናኮኔ ኣዋፔ ዪዳኮኔ ታ ኢንቴና ኤሪኬ’ ጋና ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Keetha Goday denddidi ba kare gordi gidiin inte karen eqqidi Godo kare doyarkki giidi pengge qoxana shin izi zaaridi inte oonakkone awappe yidakkone ta intena erikke gaana gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Keethaaway denddidi wulaa gorddidaappe guye, ‘Nuus dooyarkii’ yaagishe karen eqqidi xeessi oykkeeta. Shin I, ‘Hintte ooneekkonne awuppe yidaakko ta erikke’ gidi zaarana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኬꬃዋይ ዴንዲዲ ዉላ ጎርዲዳፔ ጉዬ ‹ኑስ ዶያርኪ› ያጊሼ ካሬን ኤቂዲ ፄሲ ኦይኬታ። ሺን ኢ፥ ‹ሂንቴ ኦኔኮኔ ኣዉፔ ዪዳኮ ታ ኤሪኬ› ጊዲ ዛራና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኬ አዋይ ደንድድ ዉላ ጎርድዳፐ ጉየ፥ ‘ኑስ ዶያርክ’ ያግሸ ካረን ኤቅድ ፄስ ኦይከታ። ሽን እ፥ ‘ህንተ ኦነኮነ አዉፐ ይዳኮ ታ ኤርከ’ ግድ ዛራና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Keetha aaway dendidi wulaa gordidaape guye, ‘Nuus dooyarki’ yaagishe karen eqidi xeessi oyketa. Shin I, ‘Hinte oonekonne awupe yidaako ta erike’ gidi zaarana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Keethaaway denddidi wulaa gorddidaappe guye ‘Nuus dooyarkii’ yaagishe karen eqqidi xeessi oykkeeta. Shin I, ‘Hintte ooneekkonne awuppe yidaakko ta erikke’ gidi zaarana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የቤቱ ባለቤት ተነሥቶ በሩን ከቈለፈ በኋላ በውጭ ቆማችሁ፣ ‘ጌታ ሆይ፤ ክፈትልን’ እያላችሁ በሩን ማንኳኳት ትጀምራላችሁ። “እርሱ ግን፣ ‘ማን እንደ ሆናችሁና ከየት እንደ መጣችሁ አላውቅም’ ብሎ ይመልስላችኋል።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የቤቱ ጌታ ተነሥቶ በሩን ይዘጋዋል፤ እናንተም በደጅ ቆማችሁ በሩን በማንኳኳት፥ ‘ጌታ ሆይ! እባክህ ክፈትልን!’ ማለት ትጀምራላችሁ፤ እርሱም ‘ከየት እንደ መጣችሁ አላውቅም!’ ሲል ይመልስላችኋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year በዓል ገዛ ተሲኡ ማዕፆኡ ምስ ሸጐረ፥ ሽዑ ኣብ ወፃኢ ደው ምባል ክትጅምሩ፥ ‘ጐይታ፥ ጐይታ፥ ክፈተልና’ እናበልኩምውን ማዕፆ ኽትኵሕዅሑ ኢኹም። ንሱ ኸዓ ‘ካበይ ምዃንኩም ኣይፈልጠኩምን እየ’ ኢሉ ኽምልሰልኩም እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ብዓል ቤት ተንሲኡ ማዕጾኡ ምስ ሸጐረ፡ ሽዑ ኣብ ወጻኢ ደው ምባል ክትጅምሩ፡ ጐይታይ፡ ጐይታይ፡ ክፈተልና፡ እናበልኩም ማዕጾ ዃሕኳሕ ከተብሉ ኢኹም። ንሱ ኸኣ፡ ካበይ ምዃንኩም ኣይፈልጠኩምን እየ፡ ኢሉ ኺመልሰልኩም እዩ።