Luke 13:23 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ ሓደ ሰብ፡ ጐይታይ፡ ዝደሓኑ ሒደት ድዮም፧ ንሱ ድማ በሎም፤
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አንድ ሰውም፥ “አቤቱ የሚ​ድኑ ጥቂ​ቶች ናቸ​ውን?” አለው። እርሱ ግን እን​ዲህ አላ​ቸው፦
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንድ ሰውም። ጌታ ሆይ፥ የሚድኑ ጥቂቶች ናቸውን? አለው። እርሱም እንዲህ አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንድ ሰውም “ጌታ ሆይ! የሚድኑ ጥቂቶች ናቸውን?” አለው። እርሱም እንዲህ አላቸው፦
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሄ ዎዴ ኢቲ ቢታኒ ሺቂዴ ኣ፥ «ጎዳው፥ ፆሳ ፒርዳፔ ኣቲያዋንቱ ጉꬃ ኣሳ ፃላሌ?» ያጌዳ። ሄዋፔ ጉዬ ዬሱሲ ኡንቱንታ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄ ዎደ እት ብታኒ ሺቂደ አ፥ “ጎዳዉ፥ ጾሳ ፕርዳፐ አትያዋንቱ ጉ አሳ ጻላሌ?” ያጌዳ። ሄዋፐ ጉየ የሱስ ኡንቱንታ፥
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) He wode itti bitanii shiik'iide Aa, «Godaw, S'oossaa pirddaappe attiyaawanttu guutsa asaa s'alalee?» yaageedda. Hewaappe guyye Yesuusi unttuntta,
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) He wode itti bitani shiiqiide A, "Godaw, Xoossaa pirddaappe attiyaawanttu guutha asa xalalee?" yaageedda. Hewaappe guyye Yesuusi unttuntta,
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) He wode itti bitani shiiqiide A, “Godaw, Xoossaa pirddaappe attiyaawanttu guutha asa xalalee?” yaageedda. Hewaappe guyye Yesuusi unttuntta,
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) issaadey izakko shiiqidi, «Godoo! Pirdafe guuththa asati xalla attanee?» gi oychchides. Izikka zaaridi, «Xunththa pengeyra gelanaas baaxetite; daroti gelanaas koyeettes shin isttas hanenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢሳዴይ ኢዛኮ ሺቂዲ፥ «ጎዶ! ፒርዳፌ ጉ ኣሳቲ ጻላ ኣታኔ?» ጊ ኦይቺዴስ። ኢዚካ ዛሪዲ፥ «ጹን ፔንጌይራ ጌላናስ ባጼቲቴ፤ ዳሮቲ ጌላናስ ኮዬቴስ ሺን ኢስታስ ሃኔና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢሳዴይ ኢዛኮ ሺቂዲ “ጎዶ! ፒርዳፌ ጉꬃ ኣሳቲ ፃላ ኣታኔ?” ጊዲ ኦይቺዴስ። ኢዚካ ዛሪዲ “ፁንꬃ ፔንጌይራ ጌላናስ ባፄቲቴ፤ ዳሮቲ ጌላናስ ኮዬቴስ ሺን ኢስታስ ሃኔና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) issi uray izakko shiiqidi “Godo firdappe guutha asati xalla atannee?” giidi oychchides. Izikka zaaridi xuntha pengeyra gelanaas baxxettite, daroti gelanaas koyetes shin istas hanena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Issi asi Yesuusakko, “Godaw, attanay guutha asa xalaalee?” yaagidi oychchis. Yesuusi enttako,
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢሲ ኣሲ ዬሱሳኮ፥ «ጎዳው፥ ኣታናይ ጉꬃ ኣሳ ፃላሌ?» ያጊዲ ኦይቺስ። ዬሱሲ ኤንታኮ፥
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እስ አስ የሱሳኮ፥ “ጎዳዉ፥ አታናይ ጉ አሳ ፃላሌ?” ያግድ ኦይችስ። የሱሲ ኤንታኮ፥
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Issi asi Yesuusako, “Godaw, attanay guutha asa xalaalee?” yaagidi oychis. Yesuusi entako,
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Issi asi Yesuusakko, “Godaw, attanay guutha asa xalaalee?” yaagidi oychchis. Yesuusi enttako,
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንድ ሰውም ቀርቦ፣ “ጌታ ሆይ፤ የሚድኑት ጥቂት ሰዎች ብቻ ናቸውን?” አለው። እርሱም እንዲህ አላቸው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በዚያን ጊዜ አንድ ሰው፥ “ጌታ ሆይ፥ የሚድኑ ጥቂቶች ሰዎች ናቸውን?” ሲል ጠየቀው፤ ኢየሱስ እንዲህ ሲል መለሰላቸው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓደ ሰብኣይ ከዓ፥ “ኦ ጐይታ! እቶም ዝድሕኑስ ውሑዳት ድዮም?” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ሓደ ሰብኣይ ከኣ፡ ጐይታይ፡ ሒደት ድዮም ዚድሕኑ፧ በሎ።