Luke 13:19 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ከምቲ ሓደ ሰብኣይ ወሲዱ ናብ ኣታኽልቱ ዝደርበዮ ፍረ ኣድሪ እዩ። ዓብዩ ድማ ዓባይ ገረብ ኮነ፤ ኣዕዋፍ ሰማይ ድማ ኣብ ጨናፍራ ይሓድራ ነበራ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰው ወስዶ በእርሻ ውስጥ የዘራት የሰናፍጭ ቅንጣትን ትመስላለች፤ አደገች፤ ታላቅ ዛፍም ሆነች፤ የሰማይ ወፎችም በቅርንጫፎችዋ ውስጥ ተጠለሉ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰው ወስዶ በአትክልቱ የጣላትን የሰናፍጭ ቅንጣት ትመስላለች፤ አደገችም ታላቅ ዛፍም ሆነች፥ የሰማይ ወፎችም በቅርንጫፎችዋ ሰፈሩ አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰው ወስዶ በአትክልቱ የጣላትን የሰናፍጭ ቅንጣት ትመስላለች፤እርሷም አደገች፤ ታላቅ ዛፍም ሆነች፤ የሰማይ ወፎችም በቅርንጫፎችዋ ሰፈሩ፤”። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ፆሳ ካዉቴꬃይ ሳናፊጪያ ጌቴቲያ ቄሪ ሚꬃቲ ኣይፊያ ማላቴ። ሄ ሚꬃቲ ኣይፊያ ኣሳይ ኣኪዴ ጎሻ ጋርሳን ዜሬዳ፤ ዜሬቶና ዲጫዴ ዎጋ ሚꬃ ጊዳዱ፤ ያቲና ሳሉዋ ካፋቱካ ኢዚ ኣጫ ቦላ ባሬንቶ ጎሊያ ኬፄዲኖ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጾሳ ካዉተይ ሳናፍጭያ ጌተትያ ቄር ምት አይፍያ ማላቴ። ሄ ምት አይፍያ አሳይ አኪደ ጎሻ ጋርሳን ዘሬዳ፤ ዘረቶና ድጫደ ዎጋ ም ግዳዱ፤ ያትና ሳሉዋ ካፋቱካ እዝ አጫ ቦላ ባረንቶ ጎልያ ኬጼድኖ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | S'oossaa kawutetsay sannaafic'iyaa geetettiyaa k'eeri mitsatti ayfiyaa malatee. He mitsatti ayfiyaa Asay akkiide goshshaa garssan zereedda; zerettoonna dic'c'aade wogga mitsaa gidaaddu; yaatina saluwaa kafatuukka izi aac'aa bolla barenttoo golliyaa kees's'eeddino» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Xoossaa kawutethay sannaaficiyaa geetettiyaa qeeri mithatti ayfiyaa malatee. He mithatti ayfiyaa asay akkiide goshshaa garssan zereedda; zerettoonna diccaade wogga mithaa gidaaddu; yaatina saluwaa kafatuukka izi aacaa bolla barenttoo golliyaa keexxeeddino" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Xoossaa kawutethay sannaaficiyaa geetettiyaa qeeri mithatti ayfiyaa malatee. He mithatti ayfiyaa asay akkiide goshshaa garssan zereedda; zerettoonna diccaade wogga mithaa gidaaddu; yaatina saluwaa kafatuukka izi aacaa bolla barenttoo golliyaa keexxeeddino” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Issi asi Sanafice geetettiza miththa ayfe ba gaden tokkiin mokka diccada gita gidiin kafoti izi hagga giddon duussaso giigsana gakkanaas diccida sanafice mith misatawus» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢሲ ኣሲ ሳናፊጬ ጌቴቲዛ ሚ ኣይፌ ባ ጋዴን ቶኪን ሞካ ዲጫዳ ጊታ ጊዲን ካፎቲ ኢዚ ሃጋ ጊዶን ዱሳሶ ጊጊሳና ጋካናስ ዲጪዳ ሳናፊጬ ሚ ሚሳታዉስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢሲ ኣሲ ሳናፊጬ ጌቴቲዛ ሚꬃ ኣይፌ ባ ጋዴን ቶኪን ሞካ ዲጫዳ ጊታ ጊዲን ካፎቲ ኢዚ ሃጋ ጊዶን ዱሳሶ ጊጊሳና ጋካናስ ዲጪዳ ሳናፊጬ ሚꬅ ሚሳታዉስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Issi uray etha ayfe ba gadeni tookkini mokada diccada gita gidiin kafoti izi hangge giddon duusasso giigissana gakanas dicida etha mith milataysu gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Xoossaa kawotethay issi asi ba goshshan tokkida wola ayfe mela. I diccidi mithi gidis. Salo kafoti iya tashiya bolla shemppidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ፆሳ ካዎቴꬃይ ኢሲ ኣሲ ባ ጎሻን ቶኪዳ ዎላ ኣይፌ ሜላ። ኢ ዲጪዲ ሚꬂ ጊዲስ። ሳሎ ካፎቲ ኢያ ታሺያ ቦላ ሼምፒዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ፆሳ ካዎተ እስ አስ ባ ጎሻን ቶክዳ ዎላ አይፈ መላ። እ ድጭድ ም ግድስ። ሳሎ ካፎት እያ ታሽያ ቦላ ሸምፕዶሶና።” |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Xoossa kawotethi issi asi ba goshshan tokida wola ayfe mela. I diccidi mithi gidis. Salo kafoti iya tashiya bolla shempidosona.” |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Xoossaa kawotethay issi asi ba goshshan tokkida wola ayfe mela. I diccidi mithi gidis. Salo kafoti iya tashiya bolla shemppidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንድ ሰው ወስዶ በዕርሻው ውስጥ የዘራትን የሰናፍጭ ቅንጣት ትመስላለች፤ አድጋ ዛፍ ሆነች፤ የሰማይ ወፎችም በቅርንጫፎቿ ላይ ሰፈሩ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አንድ ሰው በአትክልቱ ውስጥ የዘራትን የሰናፍጭ ዘር ትመስላለች፤ እርስዋ አድጋ ዛፍ ሆነች፤ ወፎችም በቅርንጫፎችዋ ላይ ጎጆአቸውን ሠሩ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰብ ወሲዱ ኣብ ስፍራ ኣታኽልቱ ዝዘርኣ፥ ፍረ ኣድሪ እያ እትመስል። ዓበየት፤ ዓባይ ኦምውን ኮነት፤ ኣዕዋፍ ሰማይ ከዓ፥ ኣብ ጨናፍራ ሰፈረን ሰርሓ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰብ ወሲዱ ኣብ ስፍራ ኣታኽልቱ ዝዘርኣ ፍረ ኣድሪ እያ እትመስል። በቘለት ዓባይ ኦምውን ኰነት፡ ኣዕዋፍ ሰማይ ከኣ ኣብ ጨናፍራ ቤተን ሰርሓ። |