Luke 13:19 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ከምቲ ሓደ ሰብኣይ ወሲዱ ናብ ኣታኽልቱ ዝደርበዮ ፍረ ኣድሪ እዩ። ዓብዩ ድማ ዓባይ ገረብ ኮነ፤ ኣዕዋፍ ሰማይ ድማ ኣብ ጨናፍራ ይሓድራ ነበራ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሰው ወስዶ በእ​ርሻ ውስጥ የዘ​ራት የሰ​ና​ፍጭ ቅን​ጣ​ትን ትመ​ስ​ላ​ለች፤ አደ​ገች፤ ታላቅ ዛፍም ሆነች፤ የሰ​ማይ ወፎ​ችም በቅ​ር​ን​ጫ​ፎ​ችዋ ውስጥ ተጠ​ለሉ።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰው ወስዶ በአትክልቱ የጣላትን የሰናፍጭ ቅንጣት ትመስላለች፤ አደገችም ታላቅ ዛፍም ሆነች፥ የሰማይ ወፎችም በቅርንጫፎችዋ ሰፈሩ አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰው ወስዶ በአትክልቱ የጣላትን የሰናፍጭ ቅንጣት ትመስላለች፤እርሷም አደገች፤ ታላቅ ዛፍም ሆነች፤ የሰማይ ወፎችም በቅርንጫፎችዋ ሰፈሩ፤”።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ፆሳ ካዉቴꬃይ ሳናፊጪያ ጌቴቲያ ቄሪ ሚꬃቲ ኣይፊያ ማላቴ። ሄ ሚꬃቲ ኣይፊያ ኣሳይ ኣኪዴ ጎሻ ጋርሳን ዜሬዳ፤ ዜሬቶና ዲጫዴ ዎጋ ሚꬃ ጊዳዱ፤ ያቲና ሳሉዋ ካፋቱካ ኢዚ ኣጫ ቦላ ባሬንቶ ጎሊያ ኬፄዲኖ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጾሳ ካዉተይ ሳናፍጭያ ጌተትያ ቄር ምት አይፍያ ማላቴ። ሄ ምት አይፍያ አሳይ አኪደ ጎሻ ጋርሳን ዘሬዳ፤ ዘረቶና ድጫደ ዎጋ ም ግዳዱ፤ ያትና ሳሉዋ ካፋቱካ እዝ አጫ ቦላ ባረንቶ ጎልያ ኬጼድኖ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) S'oossaa kawutetsay sannaafic'iyaa geetettiyaa k'eeri mitsatti ayfiyaa malatee. He mitsatti ayfiyaa Asay akkiide goshshaa garssan zereedda; zerettoonna dic'c'aade wogga mitsaa gidaaddu; yaatina saluwaa kafatuukka izi aac'aa bolla barenttoo golliyaa kees's'eeddino» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Xoossaa kawutethay sannaaficiyaa geetettiyaa qeeri mithatti ayfiyaa malatee. He mithatti ayfiyaa asay akkiide goshshaa garssan zereedda; zerettoonna diccaade wogga mithaa gidaaddu; yaatina saluwaa kafatuukka izi aacaa bolla barenttoo golliyaa keexxeeddino" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Xoossaa kawutethay sannaaficiyaa geetettiyaa qeeri mithatti ayfiyaa malatee. He mithatti ayfiyaa asay akkiide goshshaa garssan zereedda; zerettoonna diccaade wogga mithaa gidaaddu; yaatina saluwaa kafatuukka izi aacaa bolla barenttoo golliyaa keexxeeddino” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Issi asi Sanafice geetettiza miththa ayfe ba gaden tokkiin mokka diccada gita gidiin kafoti izi hagga giddon duussaso giigsana gakkanaas diccida sanafice mith misatawus» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢሲ ኣሲ ሳናፊጬ ጌቴቲዛ ሚ ኣይፌ ባ ጋዴን ቶኪን ሞካ ዲጫዳ ጊታ ጊዲን ካፎቲ ኢዚ ሃጋ ጊዶን ዱሳሶ ጊጊሳና ጋካናስ ዲጪዳ ሳናፊጬ ሚ ሚሳታዉስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢሲ ኣሲ ሳናፊጬ ጌቴቲዛ ሚꬃ ኣይፌ ባ ጋዴን ቶኪን ሞካ ዲጫዳ ጊታ ጊዲን ካፎቲ ኢዚ ሃጋ ጊዶን ዱሳሶ ጊጊሳና ጋካናስ ዲጪዳ ሳናፊጬ ሚꬅ ሚሳታዉስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Issi uray etha ayfe ba gadeni tookkini mokada diccada gita gidiin kafoti izi hangge giddon duusasso giigissana gakanas dicida etha mith milataysu gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Xoossaa kawotethay issi asi ba goshshan tokkida wola ayfe mela. I diccidi mithi gidis. Salo kafoti iya tashiya bolla shemppidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ፆሳ ካዎቴꬃይ ኢሲ ኣሲ ባ ጎሻን ቶኪዳ ዎላ ኣይፌ ሜላ። ኢ ዲጪዲ ሚꬂ ጊዲስ። ሳሎ ካፎቲ ኢያ ታሺያ ቦላ ሼምፒዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ፆሳ ካዎተ እስ አስ ባ ጎሻን ቶክዳ ዎላ አይፈ መላ። እ ድጭድ ም ግድስ። ሳሎ ካፎት እያ ታሽያ ቦላ ሸምፕዶሶና።”
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Xoossa kawotethi issi asi ba goshshan tokida wola ayfe mela. I diccidi mithi gidis. Salo kafoti iya tashiya bolla shempidosona.”
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Xoossaa kawotethay issi asi ba goshshan tokkida wola ayfe mela. I diccidi mithi gidis. Salo kafoti iya tashiya bolla shemppidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንድ ሰው ወስዶ በዕርሻው ውስጥ የዘራትን የሰናፍጭ ቅንጣት ትመስላለች፤ አድጋ ዛፍ ሆነች፤ የሰማይ ወፎችም በቅርንጫፎቿ ላይ ሰፈሩ።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 አንድ ሰው በአትክልቱ ውስጥ የዘራትን የሰናፍጭ ዘር ትመስላለች፤ እርስዋ አድጋ ዛፍ ሆነች፤ ወፎችም በቅርንጫፎችዋ ላይ ጎጆአቸውን ሠሩ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሰብ ወሲዱ ኣብ ስፍራ ኣታኽልቱ ዝዘርኣ፥ ፍረ ኣድሪ እያ እትመስል። ዓበየት፤ ዓባይ ኦምውን ኮነት፤ ኣዕዋፍ ሰማይ ከዓ፥ ኣብ ጨናፍራ ሰፈረን ሰርሓ።”
Amharic Tigrinya 2011 ሰብ ወሲዱ ኣብ ስፍራ ኣታኽልቱ ዝዘርኣ ፍረ ኣድሪ እያ እትመስል። በቘለት ዓባይ ኦምውን ኰነት፡ ኣዕዋፍ ሰማይ ከኣ ኣብ ጨናፍራ ቤተን ሰርሓ።