Luke 12:54 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነቶም ህዝቢ ድማ፡ ካብ ምዕራብ ደበና ክለዓል እንተርኢኹም፡ ብኡንብኡ፡ ዝናብ ይመጽእ ኣሎ፡ ትብሉ፤ ከምኡ ድማ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህም በኋላ ሕዝቡን እንዲህ አላቸው፥ “ደመና በምዕራብ በኩል ደምኖ ባያችሁ ጊዜ ‘ዝናም ይመጣል’ ትላላችሁ፤ እንዲሁም ይሆናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞም ሕዝቡን እንዲህ አለ። ደመና ከምዕራብ ሲወጣ ባያችሁ ጊዜ፥ ወዲያው። ዝናብ ይመጣል ትላላችሁ፥ እንዲሁም ይሆናል፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደግሞም ሕዝቡን እንዲህ አለ “ደመና ከምዕራብ ሲወጣ ባያችሁ ጊዜ፥ ወዲያው ‘ዝናብ ይመጣል፤’ ትላላችሁ፤ እንዲሁም ይሆናል፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃይካ ዬሱሲ ኣሳሲ፥ «ኣዋይ ዉሊያ ባጋና ሂንቴ ሻሪያ ቤዖፔ፥ ‹ሃዒ ሃ ሳቲያን ሄኮ ዎልቃማ ኢራይ ቡካና ሃኔ› ያጊታ፤ ቱሙካ ቃይ ቡኬ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይካ የሱስ አሳዉ፥ “አዋይ ዉልያ ባጋና ህንተ ሻርያ በኦፐ፥ ‘ሀእ ሀ ሳትያን ሄኮ ዎልቃማ እራይ ቡካና ሀኔ’ ያጊታ፤ ቱሙካ ቃይ ቡኬ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'aykka Yesuusi asaw, «Away wulliyaa baggana hintte shaariyaa be'ooppe, ‹Ha"i ha saatiyaan hekko wolk'k'aama iray bukkana hanee› yaagiita; tumukka k'ay bukkee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qaykka Yesuusi asaassi, "Away wulliyaa bagganna hintte shaariyaa be7ooppe, 'Ha77i ha saatiyan hekko wolqqaama iray bukkana hanee' yaagiita; tumukka qay bukkee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qaykka Yesuusi asaassi, “Away wulliyaa bagganna hintte shaariyaa be7ooppe, ‘Ha77i ha saatiyan hekko wolqqaama iray bukkana hanee’ yaagiita; tumukka qay bukkee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka derezas, «Intte arshey mokkiza baggara shaaray kezishin be7idi, ‹Ellerakka iray yaana gees› geeta; intte gida malakka hanees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ዴሬዛስ፥ «ኢንቴ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ሻራይ ኬዚሺን ቤኢዲ፥ ‹ኤሌራካ ኢራይ ያና ጌስ› ጌታ፤ ኢንቴ ጊዳ ማላካ ሃኔስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ ዴሬዛስ “ኢንቴ ኣዋ ኣርሼይ ሞኪዛ ባጋራ ሻራይ ኬዚሺን ቤዪዲ ‘ኤሌራካ ኢራይ ያና’ ጌስ ጌታ፤ ኢንቴ ጊዳ ማላካ ሃኔስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qassekka derezas “inte awa arshey mokiza bagara shaaray kezishin beyidi elleraka iray yana gees geista inte gida malaka hanes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qassika asaakko, “Wuloha baggara saloy shaaratiya wode be7idi, ellesidi, ‘Iri yaana’ yaageta, hessadakka hanees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቃሲካ ኣሳኮ፥ «ዉሎሃ ባጋራ ሳሎይ ሻራቲያ ዎዴ ቤዒዲ፥ ኤሌሲዲ፥ ‹ኢሪ ያና› ያጌታ፥ ሄሳዳካ ሃኔስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስካ አሳኮ፥ “ዉሎሀ ባጋራ ሳሎይ ሻራትያ ዎደ በእድ፥ ኤለስድ፥ ‘እር ያና’ ያጌታ፥ ሄሳዳካ ሀኔስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassika asaako, “Wuloha baggara saloy shaaratiya wode be7idi, ellesidi, ‘Iri yaana’ yaageeta, hessadaka hanees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qassika asaakko, “Wuloha baggara saloy shaaratiya wode be7idi, ellesidi, ‘Iri yaana’ yaageta, hessadakka hanees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደግሞም ለሕዝቡ እንዲህ አለ፤ “ደመና በምዕራብ በኩል ሲወጣ ስታዩ ወዲያው፣ ዝናብ ሊመጣ ነው ትላላችሁ፤ እንደዚያም ይሆናል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደግሞም ኢየሱስ ለሕዝቡ እንዲህ አለ፦ “ደመና በስተ ምዕራብ በኩል ስታዩ ወዲያውኑ፦ ‘እነሆ! ዛሬ ሊዘንብ ነው!’ ትላላችሁ፤ በእርግጥም ይዘንባል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ነቶም ህዝቢ ድማ በሎም፦ “ደመና ብወገን ምዕራብ፥ ድብንብን እንትብል ምስ ረአኹም፥ ሽዑ ዝናም ክዘንም እዩ ትብሉ፤ ከምኡ ድማ ይኸውን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቶም ህዝቢ ድማ በሎም፡ ደበና ኻብ ምዕራብ ኪዳባኖ ኸሎ ምስ ርኤኹም፡ ሽዑ፡ ዝናም ኪዘንም እዩ፡ ትብሉ ኢኹም፡ ከምኡ ኸኣ ይኸውን። |