Luke 12:41 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ጴጥሮስ ከምዚ በሎ፦ ጐይታይ፡ እዚ ምሳሌ እዚ ንዓና ዲኻ ትነግሮ ዘለኻ ወይስ ንዅሉ ሰብ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጴጥሮስም፥ “አቤቱ፥ ይህን ምሳሌ የምትናገረው ለእኛ ነውን? ወይስ ለሁሉ ነው?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጴጥሮስም። ጌታ ሆይ፥ ይህን ምሳሌ ለእኛ ወይስ ደግሞ ለሁሉ ትናገራለህን? አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጴጥሮስም “ጌታ ሆይ! ይህን ምሳሌ ለእኛ ወይስ ደግሞ ለሁሉ ትናገራለህን?” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጴፂሮሲካ «ጎዳው፥ ሃ ሌሚሱዋ ኔኒ ኦዲያዌ ኑፃላላሴ ሃራ ኡባሲካ ኢቲፔ ኦዳይ?» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጰጽሮስካ “ጎዳዉ፥ ሀ ሌምሱዋ ኔን ኦድያዌ ኑ ጻላላሴ ሀራ ኡባዉካ እትፐ ኦዳይ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'es'iroosikka «Godaw, ha leemisuwaa neeni odiyaawe nu s'alalaassee haraa ubbawukka ittippe oday?» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Phexiroosikka "Godaw, ha leemisuwaa neeni odiyaawe nuxalalaassee haraa ubbaassikka ittippe oday?" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Phexiroosikka “Godaw, ha leemisuwaa neeni odiyaawe nuxalalaassee haraa ubbaassikka ittippe oday?” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Phexroosikka, «Godoo! Hayssa leemisoza ne yootizay nuus xallayee? Ubba asaassaraa?» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጴጽሮሲካ፥ «ጎዶ! ሃይሳ ሌሚሶዛ ኔ ዮቲዛይ ኑስ ጻላዬ? ኡባ ኣሳሳራ?» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጴፅሮሲካ “ጎዶ! ሃይሳ ሌሚሶ ኔ ዮቲዛይ ኑስ ፃላዬ? ኡባ ኣሳሳራ?” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Phexirosaykka “Godo hayssa leemuso ne yootizay nuus xallaye wurso asasara yootizayii?” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Phexiroosikka, “Godaw ha leemisuwa nu xalaalas odayye woykko asa ubbaasee?” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጴፂሮሲካ፥ «ጎዳው ሃ ሌሚሱዋ ኑ ፃላላስ ኦዳዬ ዎይኮ ኣሳ ኡባሴ?» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጰፅሮስካ፥ “ጎዳዉ ሀ ሌምሱዋ ኑ ፃላላስ ኦዳየ ዎይኮ አሳ ኡባሴ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Phexroosika, “Godaw ha leemisuwa nu xalaalas odaye woyko asa ubbaasee?” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Phexiroosikka, “Godaw ha leemisuwa nu xalaalas odayye woykko asa ubbaasee?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጴጥሮስም፣ “ጌታ ሆይ፤ ይህን ምሳሌ የምትናገረው ለእኛ ብቻ ነው ወይስ ለሁሉም ጭምር ነው?” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጴጥሮስም “ጌታ ሆይ! ይህን ምሳሌ የምትናገረው ለእኛ ብቻ ነውን? ወይስ ለሁሉም ነው?” ሲል ኢየሱስን ጠየቀው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጴጥሮስ ከዓ “ኦ ጐይታ! እዝ ምስላ እዙይስ፥ ንኣና ዲኻ እትምስሎ ዘለኻ ወይ ከዓ ንዅሉ ኢኻ?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጴጥሮስ ከኣ፡ ጐይታይ፡ እዚ ምስላዝስ ንኣና ዲኻ እትብሎ ዘሎኻ ወይስ ንዂሉ ኢኻ፧ በሎ። |