Luke 12:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ዋና ቤት እቲ ሰራቒ በየናይ ሰዓት ከም ዚመጽእ እንተ ዚፈልጥ ነይሩ፡ ንቤቱ ኺስበር ከኣ ኣይምፈቐደን ነይሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን ይህን ዕወቁ፤ ባለቤት ሌባ የሚመጣበትን ጊዜ ቢያውቅ ተግቶ በጠበቀ፥ ቤቱንም እንዲቈፍሩት ባልፈቀደም ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህን ግን እወቁ ባለቤት በምን ሰዓት ሌባ እንዲመጣ ቢያውቅ ኖሮ፥ በነቃ፥ ቤቱም እንዲቆፈር ባልፈቀደም ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህን ግን እወቁ ባለቤት በምን ሰዓት ሌባ እንደሚመጣ ቢያውቅ ኖሮ፥ በነቃ፥ ቤቱም እንዲቆፈር ባልፈቀደም ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዋ ቃይ ኤሪቴ፤ ካዪሱ ኣይ ሳቲያን ዪንቶ ጎሊያዉ ኤሪንቶ፥ ጎሊ ቦኬቲያ ዎዴ ጮዑ ጊዴ ፄሌናሺን። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋ ቃይ ኤርተ፤ ካይሱ አይ ሳትያን ይንቶ ጎልያዉ ኤርንቶ፥ ጎሊ ቦከትያ ዎደ ጮኡ ጊደ ጼለናሽን። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawaa k'ay erite; kayisuu ay saatiyaan yintto golliyaawuu erintto, gollii bookettiyaa wode c'o"u giide s'eellennashshin. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hawaa qay erite; kayisuu ay saatiyaan yintto golliyaawuu erintto, golli bookettiyaa wode co77u giide xeellennashshin. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hawaa qay erite; kayisuu ay saatiyaan yintto golliyaawuu erintto, golli bookettiyaa wode co77u giide xeellennashshin. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Kaysoy ay wode yaanaakko erizaa gididaakko keeththaa goday kaysoy bookkishin co7u giidi bessonttayssa erite. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ካይሶይ ኣይ ዎዴ ያናኮ ኤሪዛ ጊዲዳኮ ኬ ጎዳይ ካይሶይ ቦኪሺን ጮኡ ጊዲ ቤሶንታይሳ ኤሪቴ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ካይሶይ ኣይ ዎዴ ያናኮን ኤሪዛ ጊዲዳኮ ኬꬃ ጎዳይ ካይሶይ ቦኪሺን ጮዑ ጊዲ ቤሶንታይሳ ኤሪቴ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Kaysoy ay wode yaanakkon eriza gididakko keeththa Goday kaysoy bookkishin co7u giidi besoonttayssa erite. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin hayssa erite kaysoy awude yaanekko keethaaway eriyakko keethay boketiya wode si7i gidi be7enna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ሃይሳ ኤሪቴ፤ ካይሶይ ኣዉዴ ያኔኮ ኬꬃዋይ ኤሪያኮ ኬꬃይ ቦኬቲያ ዎዴ ሲዒ ጊዲ ቤዔና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ሀይሳ ኤርተ፤ ካይሶይ አዉደ ያነኮ ኬ አዋይ ኤርያኮ ኬይ ቦከትያ ዎደ ስእ ግድ በኤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin haysa erite; kaysoy awude yaaneko keetha aaway eriyako keethay boketiya wode si77i gidi be7enna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin hayssa erite; kaysoy awude yaanekko keethaaway eriyakko keethay boketiya wode si77i gidi be7enna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህን ግን ዕወቁ፤ ሌባ በምን ሰዓት እንደሚመጣ የቤቱ ባለቤት ቢያውቅ ኖሮ፣ ቤቱ ሲቈፈር ዝም ብሎ ባላየ ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደግሞም ይህን ዕወቁ፤ አንድ ሰው ሌባ የሚመጣበትን ሰዓት ቢያውቅ ኖሮ ሌባው ቤቱን ቆፍሮ እንዲገባ አይተወውም ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግና እዙይ ፍለጡ፤ በዓል ቤት፥ ነታ ሰራቒ ዝመፀላ ጊዜ እንተ ዝፈልጣስ፥ ምነቕሐ፤ ገዛኡ ኽኰዓት እንተሎውን ስቕ ኣይምበለን ነይሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ እዚ ፍለጡ፡ ብዓል ቤት፡ ነታ ሰራቒ ዚመጸላ ጊዜ እንተ ዚፈልጣስ፡ ምነቕሔ፡ ቤቱ ኽትኰዐት ከላውን ስቕ ኣይምበለን ነይሩ። |