Luke 12:27 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ዕምባባታት ዕምበባ ብኸመይ ከም ዚዓብዩ ተዓዘቡ፡ ኣይጽዕሩን ኣይሽክርከሩን እዮም። ግናኸ ሰሎሞን ብዅሉ ክብሩ ከም ሓደ ኻባታቶም ከም ዘይተኸድነ እብለኩም ኣለኹ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆ፥ አበባዎችን እንደሚያድጉ ተመልከቱ፤ አይፈትሉም፤ አይደክሙም፤ ነገር ግን እላችኋለሁ፤ ሰሎሞን እንኳ በክብሩ ዘመን ሁሉ ከእነርሱ እንደ አንዱ አልለበሰም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አበቦችን እንዴት እንዲያድጉ ተመልከቱ፤ አይደክሙም አይፈትሉምም፤ ነገር ግን እላችኋለሁ፥ ሰሎሞንስ እንኳ በክብሩ ሁሉ ከእነዚህ እንደ አንዲቱ አለበሰም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አበቦችን እንዴት እንዲያድጉ ተመልከቱ፤ አይደክሙም፤ አይፈትሉምም፤ ነገር ግን እላችኋለሁ፤ ሰሎሞንስ እንኳ በክብሩ ሁሉ ከእነዚህ እንደ አንዲቱ አለበሰም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጪሻቱ ዎቲ ዲጪኖንቶ ኣኔ ፄሊቴ፤ ኡንቱንቱ ኪታን ዳቡሪኪኖ፤ ፑቱዋ ሱቂኪኖ፤ ጊዶሺን ታኒ ሂንቴው ኦዲያዌ፥ ሶሎሞኔ ሄዋ ኬና ቦንቼቴዳዋ ጊዲዴ፥ ሄ ጪሻቱዋፔ ኢቱዋ ማላኔ ማዪቤና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጪሻቱ ዎት ድጪኖንቶ አነ ጼልተ፤ ኡንቱንቱ ኪታን ዳቡርክኖ፤ ፑቱዋ ሱቂክኖ፤ ግዶ ሽን ታን ህንተዉ ኦድያዌ፥ ሶሎሞነ ሄዋ ኬና ቦንቼቴዳዋ ግዲደ፥ ሄ ጪሻቱዋፐ እቱዋ ማላነ ማይቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | C'iishshatuu wooti dic'c'iinontto ane s'eellite; unttunttu kiitaan daaburikkino; puuttuwaa suk'k'ikkino; gido shin taani hinttew odiyaawe, Solomone hewaa keena bonchchetteeddawaa gidiide, he c'iishshatuwaappe ittuwaa malaanne mayyibeenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ciishshatuu wooti dicciinontto ane xeellite; unttunttu kiitaan daaburikkino; puuttuwaa suqqikkino; gidoshshin taani hinttew odiyaawe, Solomone hewaa keena bonchchetteeddawaa gidiide, he ciishshatuwaappe ittuwaa malaanne mayyibeenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ciishshatuu wooti dicciinontto ane xeellite; unttunttu kiitaan daaburikkino; puuttuwaa suqqikkino; gidoshshin taani hinttew odiyaawe, Solomone hewaa keena bonchchetteeddawaa gidiide, he ciishshatuwaappe ittuwaa malaanne mayyibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Ciishshati waanidi diccizaakko ane xeellite; waayettenna; suqettenna; gido attiin ta inttes yootays; Solomooneykka gita asa shin isttafe issineyththo may7ibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ጪሻቲ ዋኒዲ ዲጪዛኮ ኣኔ ጼሊቴ፤ ዋዬቴና፤ ሱቄቴና፤ ጊዶ ኣቲን ታ ኢንቴስ ዮታይስ፤ ሶሎሞኔይካ ጊታ ኣሳ ሺን ኢስታፌ ኢሲኔይ ማይኢቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ጪሻቲ ዋኒዲ ዲጪዛኮኔ ኣኔ ፄሊቴ፤ ዋዬቴና፤ ሱቄቴና፤ ጊዶ ኣቲን ታ ኢንቴስ ዮታይስ፤ ሶሎሞኔይካ ጊታ ኣሳ ሺን ኢስታፌ ኢሲኔይꬆ ማይዒቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Ciishshati waanidi diccizaakkonne ane xellite, waayyettenna, suqettenna gido attin ta intes yootays Solomoneykka giita asa shin istafe issineytho maybeynna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Ane cishshati waanidi dicciyakko be7ite. Waayokkonanne suqqokona. Hari attoshin, Solomoney ba de7iya bonchcho ubban enttafe issuwa melakka ma77ibeena. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣኔ ጪሻቲ ዋኒዲ ዲጪያኮ ቤዒቴ። ዋዮኮናኔ ሱቆኮና። ሃሪ ኣቶሺን፥ ሶሎሞኔይ ባ ዴዒያ ቦንቾ ኡባን ኤንታፌ ኢሱዋ ሜላካ ማዒቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አነ ጪሻት ዋንድ ድጭያኮ በእተ። ዋዮኮናነ ሱቆኮና። ሀር አቶሽን፥ ሶሎሞነይ ባ ደእያ ቦንቾ ኡባን ኤንታፈ እሱዋ መላካ ማእቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ane ciishshati waanidi dicciyako be7ite. Waayokonanne suqokona. Hari attoshin, Solomoney ba de7iya boncho ubban entafe issuwa melaka ma7ibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Ane cishshati waanidi dicciyakko be7ite. Waayokkonanne suqqokona. Hari attoshin, Solomoney ba de7iya bonchcho ubban enttafe issuwa melakka ma77ibeena. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እስቲ አበቦች እንዴት እንደሚያድጉ ተመልከቱ፤ አይለፉም፤ አይፈትሉም፤ ነገር ግን እላችኋለሁ፤ ሰሎሞን እንኳ በዚያ ሁሉ ክብሩ ከእነርሱ እንደ አንዷ አልለበሰም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የአሸንድዬ አበቦች እንዴት እንደሚያድጉ እስቲ ተመልከቱ፤ እነርሱ በሥራ አይደክሙም፤ አይፈትሉም፤ ይሁን እንጂ ሰሎሞን እንኳ በዚያ ሁሉ ክብሩ ከእነርሱ እንደ አንዲቱ ያጌጠ ልብስ አለበሰም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ዕምበባታት ከመይ ኢሎም ከም ዝዓብዩ ኣስተብህሉ፤ ኣይፅዕሩ ኣይፈትሉ፤ ኣነ ግና እብለኩም ኣለኹ፤ ሰሎሞን እኳ በቲ ዅሉ ኽብሩ፥ ካብኣቶም ከም ሓደ ኣይተኸደነን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዕምባባታት ከመይ ኢሎም ከም ዚዐብዪ ኣስተብህሉ፧ ኣይጽዕሩን ኣይፈትሉን እዮም። ሰሎሞን እኳ በቲ ዂሉ ኽብረቱ ኸም ሓደ ኻባታቶም ኣይተኸድነን፡ እብለኩም ኣሎኹ። |