Luke 12:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኳዃት ኣይዘርኡን ኣይዓጽዱን እዮም እሞ፡ ኣቓልቦ ግበሩሎም። መኽዘን ወይ ሸድ ዘይብሉ፤ ኣምላኽ ድማ ይምግቦም። ካብተን ኣዕዋፍ ክንደይ ትበልጽ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የማይዘሩትንና የማያጭዱትን፥ ጎተራና ጕድጓድ የሌላቸውን የቍራዎችን ጫጭቶች ተመልከቱ፤ እግዚአብሔር ግን ይመግባቸዋል፤ እንግዲህ እናንተ ከወፎች እንዴት እጅግ አትበልጡም? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቍራዎችን ተመልከቱ፤ አይዘሩም አያጭዱምም፥ ዕቃ ቤትም ወይም ጎተራ የላቸውም፥ እግዚአብሔርም ይመግባቸዋል፤ እናንተስ ከወፎች እንዴት ትበልጣላችሁ? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ቁራዎችን ተመልከቱ፤ አይዘሩም፤ አያጭዱምም፤ ዕቃ ቤትም ወይም ጎተራ የላቸውም፤ እግዚአብሔርም ይመግባቸዋል፤ እናንተማ ከወፎች እጅግ ትበልጡ የለምን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣኔ ቁራቱዋ ፄሊቴ፤ ኡንቱንቱ ዜሪኪኖ፤ ጫኪኪኖ፤ ኡንቱንቶ ካꬃ ሺሺያ ሳዓይ ዎይ ዬሲ ባዋ፤ ሃኖፔ ኣቲን፥ ኡንቱንታ ፆሳይ ሚዜ፤ ሂንቴንቱ ካፋቱዋፔ ዳሮፔ ዳሪኪቴ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አነ ቁራቱዋ ጼልተ፤ ኡንቱንቱ ዘርክኖ፤ ጫክክኖ፤ ኡንቱንቶ ካ ሺሽያ ሳአይ ዎይ ዬሲ ባዋ፤ ሀኖፐ አትን፥ ኡንቱንታ ጾሳይ ምዜ፤ ህንተንቱ ካፋቱዋፐ ዳሮፐ ዳርክቴ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ane k'uuratuwaa s'eellite; unttunttu zerikkino; c'akkikkino; unttunttoo katsaa shiishshiyaa sa'ay woy yeesii baawa; hanoppe attin, unttuntta S'oossay mizee; hinttenttu kafatuwaappe daroppe darikkitee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ane quuratuwaa xeellite; unttunttu zerikkino; cakkikkino; unttunttoo kathaa shiishshiyaa sa7ay woy yeesii baawa; hanoppe attin, unttuntta Xoossay mizee; hinttenttu kafatuwaappe daroppe darikkitee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ane quuratuwaa xeellite; unttunttu zerikkino; cakkikkino; unttunttoo kathaa shiishshiyaa sa7ay woy yeesii baawa; hanoppe attin, unttuntta Xoossay mizee; hinttenttu kafatuwaappe daroppe darikkitee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Quurota xeellite zerettenna; maxettenna; kath shiishshiza gootaray isttas baa shin Xoossi istta mizees. Histtiko intte isttafe keehi aadhdheketii? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቁሮታ ጼሊቴ ዜሬቴና፤ ማጼቴና፤ ካ ሺሺዛ ጎታራይ ኢስታስ ባ ሺን ጾሲ ኢስታ ሚዜስ። ሂስቲኮ ኢንቴ ኢስታፌ ኬሂ ኣኬቲ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቁሮታ ፄሊቴ ዜሬቴና፤ ማፄቴና፤ ካꬅ ሺሺዛ ጎታራይ ኢስታስ ባዋ ሺን ፆሲ ኢስታ ሚዜስ። ሂስቲኮ ኢንቴ ኢስታፌ ኬሂ ኣꬌኬቲ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Quurota xellite zeretenna maaxetenna, kath shiishshiza gootaray istas baa shin Xoossi ista muzees. histtikko inte istafe keehi adhdheketii? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Kafota be7ite zerokkona, kiishokkona, eleykka shaaleykka baawa. Shin Xoossay enttana muzees. Hintte kafotappe daro aadhdheeta. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ካፎታ ቤዒቴ ዜሮኮና፥ ኪሾኮና፥ ኤሌይካ ሻሌይካ ባዋ። ሺን ፆሳይ ኤንታና ሙዜስ። ሂንቴ ካፎታፔ ዳሮ ኣꬌታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካፎታ በእተ ዘሮኮና፥ ኪሾኮና፥ ኤለይነ ሻለይ ኤንታዉ ባዋ። ሽን ፆሳይ ኤንታና ሙዜስ። ህንተ ካፎታፐ ዳሮ አታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Kafota be7ite zerokona, kiishokona, eleynne shaaley entaw baawa. Shin Xoossay entana muzees. Hinte kafotape daro aadheta. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Kafota be7ite zerokkona, kiishokkona, eleykka shaaleykka baawa. Shin Xoossay enttana muzees. Hintte kafotappe daro aadhdheeta. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ቍራዎችን ተመልከቱ፤ አይዘሩም፤ አያጭዱም፤ ማከማቻ ወይም ጐተራ የላቸውም፤ እግዚአብሔር ግን ይመግባቸዋል። እናንተማ ከወፎች እጅግ ትበልጡ የለምን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እስቲ ቊራዎችን ተመልከቱ! እነርሱ አይዘሩም ወይም አያጭዱም፤ የእህል ማከማቻ ቦታ ወይም ጐተራ የላቸውም፤ ይሁን እንጂ እግዚአብሔር ይመግባቸዋል፤ እናንተማ ከወፎች የቱን ያኽል ትበልጣላችሁ! |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እስኪ ናብ ኳዃት ተመልከቱ፤ እግዚኣብሄር ይቕልቦም እምበር ኣይዘርኡ፤ ኣይዓፅዱ፤ ማዕኸን ወይ ቆፎ የብሎምን፤ ካብ ኣዕዋፍስ ንስኻትኩምዶ ግዳ፥ እምብዛ ኣይትበልፁን! |
| Amharic Tigrinya 2011 | ናብ ኳዃትማ ኣስተብህሉ፡ ኣምላኽ ይቕልቦም እምበር፡ ኣይዘርኡ ኣይዐጽዱ፡ ማዕከን ወይ ቆፎ የብሎምን። ካብ ኣዕዋፍሲ ንስኻትኩም ግዳ ኽንደይ ኣዚኹም ዘይትበልጹ። |