Luke 12:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ኻብቶም ህዝቢ ድማ፡ መምህር፡ ነቲ ርስቲ ምሳይ ኪካፈል ንሓወይ ተዛረቦ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከሕ​ዝ​ቡም አንዱ፥ “መም​ህር ሆይ፥ ርስ​ቴን እን​ዲ​ያ​ካ​ፍ​ለኝ ለወ​ን​ድሜ ንገ​ረው” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከሕዝቡም አንድ ሰው። መምህር ሆይ፥ ርስቱን ከእኔ ጋር እንዲካፈል ለወንድሜ ንገረው አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ከሕዝቡም አንድ ሰው “መምህር ሆይ! ርስቱን ከእኔ ጋር እንዲካፈል ለወንድሜ ንገረው፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣሳ ጋርሳፔ ኢቲ ቢታኒ ዬሱሳ፥ «ታማሪሲያዎ፥ ኑ ኣቡ ሃይቂና ኑኒ ላታና ማላ ኣቴዳባ፥ ታው ጊሻና ማላ ሃያጎዶ ታ ኢሻው ኦዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አሳ ጋርሳፐ እት ብታኒ የሱሳ፥ “ታማርስያዎ፥ ኑ አቡ ሀይቂና ኑን ላታና ማላ አቴዳባ፥ ታዉ ግሻና ማላ ሀያ ጎዶ ታ እሻዉ ኦዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Asaa garssappe itti bitanii Yesuusa, «Tamaarissiyaawoo, nu aabbu hayk'k'ina nuuni laattana mala atteeddabaa, taw gishana mala hayya godo ta ishaw oda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Asaa garssappe itti bitani Yesuusa, "Tamaarissiyaawoo, nu aabbu hayqqina nuuni laattana mala atteeddabaa, taw gishana mala hayyagodo ta ishaw oda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Asaa garssappe itti bitani Yesuusa, “Tamaarissiyaawoo, nu aabbu hayqqina nuuni laattana mala atteeddabaa, taw gishana mala hayyagodo ta ishaw oda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Daro asaa giddofe issaadey, «Astamaaree! Ta ishay nu aawaa laata miishshaafe tana gakkizayssa taas immana mala izas yoota» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዳሮ ኣሳ ጊዶፌ ኢሳዴይ፥ «ኣስታማሬ! ታ ኢሻይ ኑ ኣዋ ላታ ሚሻፌ ታና ጋኪዛይሳ ታስ ኢማና ማላ ኢዛስ ዮታ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዳሮ ኣሳ ጊዶፌ ኢሳዴይ “ኣስታማሬ! ታ ኢሻይ ኑ ኣዋ ላታ ሚሻፌ ታና ጋኪዛይሳ ታስ ኢማና ማላ ኢዛስ ዮታ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Daro asa garsafe issi uray “tamaarisizayso ta ishay nu aawa lata miishshafe tana gakkizaysa taas immana mala izas yoota” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asaa giddofe issi asi Yesuusakko yidi, “Ta ishay taw nu aawa laatappe shaakkana mela iyaw oda” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሳ ጊዶፌ ኢሲ ኣሲ ዬሱሳኮ ዪዲ፥ «ታ ኢሻይ ታው ኑ ኣዋ ላታፔ ሻካና ሜላ ኢያው ኦዳ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አሳ ግዶፈ እስ አስ የሱሳኮ ይድ፥ “ታ እሻይ ታዉ ኑ አዋ ላታፐ ሻካና መላ እያዉ ኦዳ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asaa giddofe issi asi Yesuusako yidi, “Ta ishay taw nu aawa laatape shaakana mela iyaw oda” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asaa giddofe issi asi Yesuusakko yidi, “Ta ishay taw nu aawa laatappe shaakkana mela iyaw oda” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ከሕዝቡም መካከል አንድ ሰው፣ “መምህር ሆይ፤ ወንድሜ ውርስ እንዲያካፍለኝ ንገረው” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ከሕዝቡም መካከል አንድ ሰው ኢየሱስን፦ “መምህር ሆይ፥ አባታችን ያወረሰንን ርስት እንዲያካፍለኝ እባክህ ለወንድሜ ንገረው” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሓደ ኻብቶም ህዝቢ ድማ “መምህር፥ ንሓወይ ርስቲ ኽመቕለኒ ተዛረበለይ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ሓደ ኻብቶም ህዝቢ ድማ፡ መምህር፡ ንሓወይ ርስተይ ኪመቕለኒ በለለይ፡ በሎ።