Luke 11:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ ካብ ውሽጡ ክምልሰሉ እዩ፡ ኣይትሸገረኒ፤ ሕጂ እቲ ማዕጾ ተዓጽዩ ኣሎ፡ ደቀይ ድማ ምሳይ ኣብ ዓራት ኣለዉ፤ ተንሲአ ክህበካ ኣይክእልን እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ያ ወዳጁም ከውስጥ ሆኖ፦ ‘አትዘብዝበኝ፤ ደጁን አጥብቀን ዘግተናል፤ ልጆችም ከእኔ ጋር በአልጋ ላይ ተኝተዋል፤ እሰጥህ ዘንድ መነሣት አልችልም’ ይለዋልን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ያም ከውስጥ መልሶ። አታድክመኝ፤ አሁን ደጁ ተቈልፎአል ልጆቼም ከእኔ ጋር በአልጋ ላይ አሉ፤ ተነሥቼ ልሰጥህ አልችልም ይላልን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ያም ከውስጥ መልሶ፦ ‘አታስቸግረኝ፤ አሁን ደጁ ተቈልፎአል ልጆቼም ከእኔ ጋር በአልጋ ላይ ናቸው፤ ተነሥቼ ልሰጥህ አልችልም፤’? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ባሬ ጎሌን ዴዒያ ኣ ሲቆ ላጊ ሶዪፔ ሃሳዪዴ፥ ‹ታና ሜቶꬆፓ፤ ፔንጊ ቃሼቴዳ፤ ታናናይካ ታናና ጊሴዲኖ፤ ሄዋ ዲራው ታኒ ዴንዳዴ ኔው ኣይኔ ኢማናው ዳንዳይኬ› ጋናዌ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ባረ ጎለን ደእያ አ ሲቆ ላጊ ሶይፐ ሃሳዪደ፥ ‘ታና መቶፓ፤ ፐንጊ ቃሸቴዳ፤ ታናናይካ ታናና ግሴድኖ፤ ሄዋ ድራዉ ታን ደንዳደ ነዉ አይነ እማናዉ ዳንዳይከ’ ጋናዌ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bare gollen de'iyaa Aa siik'o laggii soyippe haasayiidde, ‹Taana metootsoppa; penggii k'ashetteedda; tanaanaykka taananna giseeddino; hewaa diraw taani denddaade new ayinne immanaw danddaykke› gaanawee? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Bare gollen de7iyaa A siiqo laggi soyippe haasayiidde, 'Taana metoothoppa; penggi qashetteedda; tanaanaykka taananna giseeddino; hewaa diraw taani denddaade new aynne immanaw danddaykke' gaanawee? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Bare gollen de7iyaa A siiqo laggi soyippe haasayiidde, ‘Taana metoothoppa; penggi qashetteedda; tanaanaykka taananna giseeddino; hewaa diraw taani denddaade new aynne immanaw danddaykke’ gaanawee? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Laggezikka zaaridi, ‹Tana waayisoppa; kareykka gordettides; tanikka naytara ichchadis. Ha7i dendada immanaas dandaykke› gaandee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ላጌዚካ ዛሪዲ፥ ‹ታና ዋዪሶፓ፤ ካሬይካ ጎርዴቲዴስ፤ ታኒካ ናይታራ ኢቻዲስ። ሃኢ ዴንዳዳ ኢማናስ ዳንዳይኬ› ጋንዴ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ላጌዚካ ዛሪዲ ‘ታና ዋይሶፓ፤ ካሬይካ ጎርዴቲዴስ፤ ታኒካ ናይታራ ኢቻዲስ። ሃዒ ዴንዳዳ ኢማናስ ዳንዳይኬ’ ጋንዴ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Laggezikka zaaridi tana waysoppa, kareyykka gordettides, tanikka naytara zin7akichadis ha7i denddada immanas danda7ikke gaandee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Iya laggey keethaa giddon gididi, ‘Hayyana tana waaysoppa, wulay gorddettis. Ta naytikka taara arssa bolla zin77idosona. Yaaniya gisho, denddada ne koyabaa immanaw dandda7ikke’ yaagiyye? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ኢያ ላጌይ ኬꬃ ጊዶን ጊዲዲ፥ ‹ሃያና ታና ዋይሶፓ፥ ዉላይ ጎርዴቲስ። ታ ናይቲካ ታራ ኣርሳ ቦላ ዚንዒዶሶና። ያኒያ ጊሾ፥ ዴንዳዳ ኔ ኮያባ ኢማናው ዳንዳዒኬ› ያጊዬ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “እያ ላገይ ኬ ግዶን ግድድ፥ ‘ሀያና ታና ዋይሶፓ፥ ፐንገይ ጎርደትስ። ታ ናይትካ ታራ አርሳ ቦላ ዝንእዶሶና። ያንያ ግሾ፥ ደንዳዳ ነ ኮያባ እማናዉ ዳንዳእከ’ ያግዬ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Iya laggey keetha giddon gididi, ‘Hayyana tana waaysopa, pengey gordetis. Ta naytika taara arsa bolla zin7idosona. Yaaniya gisho, dendada ne koyaba immanaw danda7ike’ yaagiyee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Iya laggey keethaa giddon gididi, ‘Hayyana tana waaysoppa, wulay gorddettis. Ta naytikka taara arssa bolla zin77idosona. Yaaniya gisho, denddada ne koyabaa immanaw dandda7ikke’ yaagiyye? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “በቤት ውስጥ ያለውም፣ ‘አታስቸግረኝ፤ በሩ ተቈልፏል፤ ልጆቼም አብረውኝ ተኝተዋል፤ ከእንግዲህ ተነሥቼ ልሰጥህ አልችልም’ ይለዋልን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ታዲያ፥ ያ ወዳጁ ከውስጥ ሆኖ፥ ‘እባክህ አታስቸግረኝ! በሩ ተቈልፎአል፤ ልጆቼም ከእኔ ጋር በአልጋ ላይ ተኝተዋል፤ ስለዚህ ተነሥቼ የፈለግኸውን እንጀራ ልሰጥህ አልችልም፤’ ይለዋልን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዓርኩ ኸዓ ኻብ ውሽጢ መሊሱ ‘ኣይተሸግረኒ፤ ሕዚ ማዕፆ ተሸጕሩ እዩ፤ ደቀይውን ምሳይ ኣብ ዓራት ደቂሶም ኣለዉ፤ ተሲአ ኽህበካ ኣይክእልን’ ዘይብሎ መን እዩ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኸኣ ካብ ውሽጢ መሊሱ፡ ኣይተድክመኒ፡ ሕጂ ማዕጾ ተሸጒሩ፡ ደቀይ ከኣ ምሳይ ኣብ ዓራት እዮም ዘለዉ፡ ተንሲኤ ኽህበካ ኣይዀነለይን፡ ይብሎ። |