Luke 11:6 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ዓርከይ ኣብ ጕዕዞኡ ናባይ መጺኡኒ፡ ዘርእዮ ነገር የብለይን፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወዳጄ ከመንገድ መጥቶብኛልና የማቀርብለት የለኝም።’ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንድ ወዳጄ ከመንገድ ወደ እኔ መጥቶ የማቀርብለት የለኝምና ይላልን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ ወዳጄ ከመንገድ ወደ እኔ መጥቶ የማቀርብለት ምንም የለኝምና’፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢቲ ታ ላጌꬃይ ዪና ኣ ሚዚያዋ ꬋያዲ› ያጊ ዎሴዳ ጎይቴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ እት ታ ላገይ ዪና አ ምዝያዋ ያድ’ ያግ ዎሴዳ ጎይተ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, itti ta laggetsay yiina Aa miziyaawaa d'ayaad› yaagi woosseedda goytte. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, itti ta laggethay yiina A miziyaawaa dhayaaddi' yaagi woosseedda goytte. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, itti ta laggethay yiina A miziyaawaa dhayaaddi’ yaagi woosseedda goytte. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taw lagge gidida issi asi ogeppe yin, iyaw aathiyabaa dhayas’ yaagikko, |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታው ላጌ ጊዲዳ ኢሲ ኣሲ ኦጌፔ ዪን፥ ኢያው ኣꬂያባ ꬋያስ› ያጊኮ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታዉ ላገ ግድዳ እስ አስ ኦገፐ ይን፥ እያዉ አያባ ያስ’ ያግኮ፥ |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taw lagge gidida issi asi ogepe yin, iyaw aathiyaba dhayas’ yaagiko, |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taw lagge gidida issi asi ogeppe yin, iyaw aathiyabaa dhayas’ yaagikko, |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንድ ባልንጀራዬ ከመንገድ መጥቶብኝ የማቀርብለት ምንም ነገር የለኝምና’ ብሎ ለመነው እንበል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወዳጄ የሆነ አንድ ሰው ከሩቅ መንገድ መጥቶብኝ የማቀርብለት ምንም ምግብ የለኝም!’ ቢለው |
| Amharic Tigrinya 2011 | በሎም ድማ፡ መን እዩ ኻባኻትኩም ዓርኪ ዘለዎ፡ ፈረቓ ለይቲ ናብኡ ኸይዱ፡ ዓርከይ፡ ፈታዊ ኻብ መገዲ መጺኡንስ፡ ዝቕርበሉ ስኢነ እሞ፡ ሰለስተ እንጌራ ኣለቅሓኒ፡ እንተ በሎ፡ |