Luke 11:52 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣቱም ጠበቓታት ወይለኹም! መፍትሕ ፍልጠት ሒዝኩም ኣለኹም እሞ፤ ንስኻትኩም ባዕልኹም ኣይኣተኹምን፡ እቶም ዝኣትዉ ዝነበሩ ድማ ዓጊቶምኩም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እናንተ ጻፎችና ፈሪሳውያን፥ ወዮላችሁ! የጽድቅንና የዕውቀትን መክፈቻ ወስዳችሁ ትሰውራላችሁና፤ እናንተም አትገቡምና፤ የሚገቡትንም መግባትን ትከለክሉአቸዋላችሁ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እናንተ ሕግ አዋቂዎች፥ የእውቀትን መክፈቻ ስለ ወሰዳችሁ፥ ወዮላችሁ ራሳችሁ አልገባችሁም የሚገቡትንም ከለከላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እናንተ ሕግ አዋቂዎች ወዮላችሁ! የዕውቀትን መክፈቻ ወስዳችኋልና፤ ነገር ግን እናንተ ራሳችሁ አልገባችሁም፤ የሚገቡትንም ከለከላችሁ።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሂንቴንቶ ሙሴ ሂጊያ ኤሪያዋንቶ፥ ሂንቴው ኣዬ! ኣያው ጎፔ ኤራ ፔንጊያ ዶዪያ ቁልፒያ ኣኬዲታ። ሂንቴንቱ ሂንቴ ሁጴዉካ ጌሊቤይኪታ፤ ቃሲ ጌላናው ኮዪያዋንታካ ዲጌዲታ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ህንተንቶ ሙሴ ህግያ ኤርያዋንቶ፥ ህንተዉ አየ! አያዉ ጎፐ ኤራ ፐንግያ ዶይያ ቁልፕያ አኬድታ። ህንተንቱ ህንተ ሁጰዉካ ገልበይክታ፤ ቃይ ገላናዉ ኮይያዋንታካ ድጌድታ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hinttenttoo Muse higgiyaa eriyaawanttoo, hinttew aayye! Ayaw gooppe eraa penggiyaa dooyyiyaa k'ulppiyaa akkeeddita. Hinttenttu hintte huup'ewukka gelibeykkita; k'ay gelanaw koyyiyaawanttakka diggeeddita» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hinttenttoo Muse higgiyaa eriyaawanttoo, hinttew aayyee! Ayaw gooppe eraa penggiyaa dooyyiyaa qulppiyaa akkeeddita. Hinttenttu hintte huuphewukka gelibeykkita; qassi gelanaw koyyiyaawanttakka diggeeddita" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hinttenttoo Muse higgiyaa eriyaawanttoo, hinttew aayyee! Ayaw gooppe eraa penggiyaa dooyyiyaa qulppiyaa akkeeddita. Hinttenttu hintte huuphewukka gelibeykkita; qassi gelanaw koyyiyaawanttakka diggeeddita” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Intteno woga erizaytoo! Inttes aayye ana! Erateththa penge qulpe wolqqara woththi ekkidi intteska gelibeekketa; gelanaytakka diggeeta» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢንቴኖ ዎጋ ኤሪዛይቶ! ኢንቴስ ኣዬ ኣና! ኤራቴ ፔንጌ ቁልፔ ዎልቃራ ዎ ኤኪዲ ኢንቴስካ ጌሊቤኬታ፤ ጌላናይታካ ዲጌታ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢንቴኖ ዎጋ ኤሪዛይቶ! ኢንቴስ ኣዬ-ኣና! ኤራቴꬃ ፔንጌ ቁልፌ ዎልቃራ ዎꬂ ኤኪዲ ኢንቴስካ ጌሊቤኬታ፤ ጌላናይታካ ዲጌታ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inteno woga erizayto intena ayye eratetha qulfe wolqara wothi ekkidi inteskka gelibeykista gelanaytaka digeista. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Higge asttamaareto, hinttena ayye, eratetha qulppiya hintte kushen oykkideta, shin hinttew gelekketa haratakka gelsseketa.” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂጌ ኣስታማሬቶ፥ ሂንቴና ኣዬ፥ ኤራቴꬃ ቁልፒያ ሂንቴ ኩሼን ኦይኪዴታ፥ ሺን ሂንቴው ጌሌኬታ ሃራታካ ጌልሴኬታ።» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህገ አስታማረቶ፥ ህንተና አየ! ኤራተ ቁልፕያ ህንተ ኩሸን ኦይክደታ፥ ሽን ህንተዉ ገለከታ ሀራታካ ገልሰከታ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Higge astamaareto, hintena ayye! Eratetha qulpiya hinte kushen oykideta, shin hintew geleketa harataka gelseketa” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Higge asttamaareto, hinttena ayye, eratetha qulppiya hintte kushen oykkideta, shin hinttew gelekketa haratakka gelsseketa.” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እናንት ሕግ ዐዋቂዎች ወዮላችሁ፤ የዕውቀትን መክፈቻ ነጥቃችሁ ወስዳችኋልና፤ እናንተ ራሳችሁ አልገባችሁበትም፤ የሚገቡትንም ከልክላችኋል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እናንተ የሕግ መምህራን ወዮላችሁ! የዕውቀት በር መክፈቻ የሆነውን የእውነት ቊልፍ ይዛችኋል፤ ነገር ግን እናንተ ራሳችሁ አልገባችሁበትም፤ መግባት የሚፈልጉትንም እንዳይገቡ ትከለክላላችሁ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣቱም ሊቃውንቲ ሕጊ፥ መርሖ ፍልጠት ሒዝኩም እንተለኹም፥ ንባዕልትኹም ኣይኣተኹምን፤ ነቶም ክኣትዉ ዝደልዩ ድማ፥ ትኽልክሉ ኢኹም እሞ ወይለኹም!” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቱም ፈለጥቲ ሕጊ፡ መርሖ ፍልጠት ወሲድኩምሲ፡ ንስኻትኩም ኣይኣቶኹምን፡ ነቶም ኪኣትዉ ዝደለዩ ድማ ከልኪልኩምዎም ኢኹም እሞ፡ ወይለኹም። |