Luke 11:46 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ኣቱም መራሕቲ ሕጊ ወይለኹም! ንህዝቢ ብኸቢድ ጾር ትሸኽምዎ እሞ፡ ንስኻትኩም ባዕልኹም ነቲ ጾር ብሓንቲ ኣጻብዕትኹም ኣይትተንክፍዎን ኢኹም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም እንዲህ አለው፤ “ለእናንተ ለሕግ ዐዋቂዎች ወዮላችሁ! ሰውን ከባድ ሸክም ታሸክሙታላችሁ፤ እናንተ ግን ያን ሸክም በአንዲት ጣታችሁ እንኳን አትነኩትም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም እንዲህ አለ። እናንተ ደግሞ ሕግ አዋቂዎች፥ አስቸጋሪ ሸክም ለሰዎች ስለምታሸክሙ፥ ራሳችሁም በአንዲት ጣታችሁ ስንኳ ሸክሙን ስለማትነኩት፥ ወዮላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም እንዲህ አለ፦ እናንተ ሕግ አዋቂዎች ደግሞ ወዮላችሁ! ለመሸከም ከባድ የሆነውን ሸክም ሰዎችን ታሸክማላችሁ፥ ራሳችሁ ግን በአንዲት ጣታችሁ እንኳ ሸክሙን አትነኩትምና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ፥ «ሂንቴኖ ሂጊያ ኤሪያዋንቶ፥ ሄንቴው ኣዬ! ኣያው ጎፔ፥ ኣሳይ ቶኪዴ ዳንዳዬና ዴፆ ቶኩዋ ሃራ ቶሲታ፤ ሺን ሂንቴንቱ ሂንቴ ሁጴው ቢራꬊያንካ ቦቺኪታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ፥ “ህንተኖ ህግያ ኤርያዋንቶ፥ ሄንተዉ አየ! አያዉ ጎፐ፥ አሳይ ቶኪደ ዳንዳየና ዴጾ ቶኩዋ ሀራ ቶሲታ፤ ሽን ህንተንቱ ህንተ ሁጰዉ ብራያንካ ቦችክታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi, «Hinttenoo higgiyaa eriyaawanttoo, henttew aayye! Ayaw gooppe, Asay tookkiide danddayenna dees'o tookuwaa haraa toossiita; shin hinttenttu hintte huup'ew birad'd'iyankka bochchikkita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi, "Hintteno higgiyaa eriyaawantto, henttew aayyee! Ayaw gooppe, asay tookkiide danddayenna deexo tookuwaa haraa toossiita; shin hinttenttu hintte huuphew biradhdhiyankka bochchikkita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi, “Hintteno higgiyaa eriyaawantto, henttew aayyee! Ayaw gooppe, asay tookkiide danddayenna deexo tookuwaa haraa toossiita; shin hinttenttu hintte huuphew biradhdhiyankka bochchikkita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka zaaridi, «Intteno Muse wogaa erizaytoo intteska aayye ana! Asi tookkanaas dandayontta deexo tooho as toosseeta; intte gidikko biradhdhe xeerankka bochcheketa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ዛሪዲ፥ «ኢንቴኖ ሙሴ ዎጋ ኤሪዛይቶ ኢንቴስካ ኣዬ ኣና! ኣሲ ቶካናስ ዳንዳዮንታ ዴጾ ቶሆ ኣስ ቶሴታ፤ ኢንቴ ጊዲኮ ቢራ ጼራንካ ቦቼኬታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ዛሪዲ “ኢንቴኖ ሙሴ ዎጋ ኤሪዛይቶ ኢንቴስካ ኣዬ-ኣና! ኣሲ ቶካናስ ዳንዳዮንታ ዴፆ ቶሆ ኣሳ ቶሴታ። ኢንቴ ጊዲኮ ኢንቴስ ቢራꬌ ፄራኒካ ቦቼኬታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussaykka zaaridi inteno Muse woga erizayto inteskka ayye asi tookanaas dandda7onta deexo toho asa toosista inte gidikko intes biradhdhe xeeranika bochchekkista. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi, “Hinttenoo, higge asttamaareto, hinttenakka ayye, asay tookkanaw dandda7onna deexo tooho toosseeta, shin hinttee hintte huu7es hari attoshin biradhdhe xeerankka bochcheketa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ፥ «ሂንቴኖ፥ ሂጌ ኣስታማሬቶ፥ ሂንቴናካ ኣዬ፥ ኣሳይ ቶካናው ዳንዳዖና ዴፆ ቶሆ ቶሴታ፥ ሺን ሂንቴ ሂንቴ ሁዔስ ሃሪ ኣቶሺን ቢራꬌ ፄራንካ ቦቼኬታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ፥ “ህንተኖ፥ ህገ አስታማረቶ፥ ህንተናካ አየ! አሳይ ቶካናዉ ዳንዳኦና ዴፆ ቶሆ ቶሰታ፥ ሽን ህንተ ህንተ ሁጰስ ሀር አቶሽን ብራ ፄራንካ ቦቸከታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi, “Hinteno, higge astamaareto, hintenaka ayye! Asay tookanaw danda7onna deexo tooho toosseta, shin hinte hinte huuphes hari attoshin biradhe xeeranka bocheketa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi, “Hinttenoo, higge asttamaareto, hinttenakka ayye, asay tookkanaw dandda7onna deexo tooho toosseeta, shin hinttee hintte huu7es hari attoshin biradhdhe xeerankka bochcheketa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም እንዲህ አለ፤ “እናንት ሕግ ዐዋቂዎችም ደግሞ ወዮላችሁ፤ ሰዎች ሊሸከሙ የማይችሉትን ከባድ ሸክም ታሸክማላችሁ፤ እናንተ ራሳችሁ ግን በጣታችሁ እንኳ አትነኩትም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እንዲህ አለ፦ “እናንተም የሕግ መምህራን ወዮላችሁ! በሰው ላይ ከባድ ሸክም ትጭናላችሁ፤ እናንተ ግን ሸክሙን በጣታችሁ እንኳ አትነኩትም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኸዓ ኸምዙይ በሎ፥ “ንስኻትኩም ኣቱም ሊቃውንቲ ሕጊ እውን፥ ንሰብ ከቢድ ፆር እተሰክምዎ፥ ንባዕልኻትኩም ግና፥ ነቲ ፆር ብሓንቲ ኣፃብዕትኹም እኳ ኣይትነኽእዎን ኢኹም እሞ ወይለኹም! |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ በለ፡ ንስኻትኩም ፈለጥቲ ሕጊ ድማ፡ ንሰብ ከቢድ ጾር ተሰክምዎ፡ ባዕላትኩም ግና ነቲ ጾር ብሓንቲ ኣጻብዕኩም እኳ ኣይትትንክይዎን ኢኹም እሞ፡ ወይለኹም። |