Luke 11:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ እናተዛረበ ከሎ፡ ሓደ ፈሪሳዊ ምስኡ ክበልዕ ለመኖ። ኣትዩ ድማ ክበልዕ ኮፍ በለ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይህንም ሲነግራቸው አንድ ፈሪሳዊ በእርሱ ዘንድ ምሳ እንዲበላ ለመነው፤ ገብቶም ለምሳ ተቀመጠ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይህንንም ሲናገር አንድ ፈሪሳዊ ከእርሱ ጋር ምሳ ይበላ ዘንድ ለመነው ገብቶም ተቀመጠ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ይህንንም በመናገር ላይ በነበረ ጊዜ አንድ ፈሪሳዊ ከእርሱ ጋር ምሳ እንዲበላ ለመነው፤ ኢየሱስም ወደ እርሱ ገብቶ ተቀመጠ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ሃሳያ ዉርሶዋፔ ካላ፥ ኢቲ ፓሪሳዌ ቢታኒ ባሬ ጎሌን ቁማ ማናዳን ኣታሌዳ፤ ዬሱሲካ ኢቲፔ ጌሊዴ ጋዪታን ኡቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ሃሳያ ዉርሶዋፐ ካላ፥ እት ፓርሳዌ ብታኒ ባረ ጎለን ቁማ ማናዳን አታሌዳ፤ የሱስካ እትፐ ገሊደ ጋይታን ኡቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi haasayaa wurssowaappe kaala, itti Parisaawe bitanii bare gollen k'umaa maanaadan ataalleedda; Yesuusikka ittippe geliide gaytaan utteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi haasayaa wurssowaappe kaalla, itti Parisaawe bitani bare gollen qumaa maanaadan ataalleedda; Yesuusikka ittippe geliide gayitaan utteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi haasayaa wurssowaappe kaalla, itti Parisaawe bitani bare gollen qumaa maanaadan ataalleedda; Yesuusikka ittippe geliide gayitaan utteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi haasaya wursida mala issi Farsaawey banara quma maanaas Yesusa xeygides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ሃሳያ ዉርሲዳ ማላ ኢሲ ፋርሳዌይ ባናራ ቁማ ማናስ ዬሱሳ ጼይጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ሃሳያ ዉርሲዳ ማላ ኢሲ ፋርሳዌይ ባናራ ቁማ ማናስ ዬሱሳ ፄይጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussay haasa7a wursida mala issi parsawey benara quma maanaas Yesussa xeygides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi ba oda onggida mela issi Farisaawey baara kathi maana xeegis. I iyara issife gelidi gibira bolla uttis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ባ ኦዳ ኦንጊዳ ሜላ ኢሲ ፋሪሳዌይ ባራ ካꬂ ማና ሜላ ፄጊስ። ኢ ኢያራ ኢሲፌ ጌሊዲ ጊቢራ ቦላ ኡቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ባ ኦዳ ኦንግዳ መላ እስ ፋርሳወይ ባራ ካ ማና መላ ፄግስ። የሱሲ፥ እያራ እስፈ ገልድ ግብራ ቦላ ኡትስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi ba oda ongida mela issi Farsaawey baara kathi maana mela xeegis. Yesuusi, iyara issife gelidi gibira bolla uttis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi ba oda onggida mela issi Farisaawey baara kathi maana mela xeegis. I iyara issife gelidi gibira bolla uttis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ንግግሩን እንደ ጨረሰ፣ አንድ ፈሪሳዊ ከእርሱ ጋር ምግብ እንዲበላ ጋበዘው፤ እርሱም አብሮት ገብቶ በማእድ ተቀመጠ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ይህን በሚናገርበት ጊዜ አንድ ፈሪሳዊ ምሳ ጋበዘው፤ ወደ ፈሪሳዊው ቤት ገብቶ ምሳ ለመብላት ወደ ማእድ ቀረበ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ እዙይ ክዛረብ እንተሎ፥ ሓደ ፈሪሳዊ ምስኡ ኽመስሕ ፀውዖ፤ ኣትዩ ኸዓ ኣብ ማእዲ ተቐመጠ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኪዛረብ ከሎ፡ ሓደ ፈሪሳዊ ምስኡ ኺምሳሕ ጸውዖ። ኣትዩ ኸኣ ኣብ መኣዲ ተቐመጠ። |