Luke 11:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ህዝቢ ምስ ተኣከቡ ድማ፡ እዚ ክፉእ ወለዶ እዩ፤ ምልክት ይደልዩ፤ ብዘይካ ትእምርቲ ነብዪ ዮናስ ካልእ ትእምርቲ ኣይክወሃቦን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ብዙ ሰዎ​ችም ተሰ​ብ​ስ​በው ሳሉ እን​ዲህ ይላ​ቸው ጀመረ ፥ “ይቺ ትው​ልድ ክፉ ናት፤ ምል​ክ​ትም ትሻ​ለች፤ ነገር ግን ከነ​ቢዩ ከዮ​ናስ ምል​ክት በቀር ምል​ክት አይ​ሰ​ጣ​ትም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ብዙ ሕዝብም በተሰበሰቡ ጊዜ እንዲህ ይል ጀመር። ይህ ትውልድ ክፉ ነው፤ ምልክት ይፈልጋል፥ ከነቢዩም ከዮናስ ምልክት በቀር ምልክት አይሰጠውም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሕዝብም በብዛት እየተሰበሰቡ በነበሩ ጊዜ እንዲህ ይል ጀመር፦ “ይህ ትውልድ ክፉ ትውልድ ነው፤ ምልክትን ይፈልጋል፤ ከዮናስም ምልክት በቀር ምልክት አይሰጠውም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጮራ ኣሳይ ሺቆ ዎዴ ዬሱሲ፥ «ሃ ዬሌታይ ኢታ፤ ኦራꬃ ማላታ ኮዬ፤ ሺን ናቢያ ዮናሳ ማላታፔ ሃራይ ኢሜቴና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጮራ አሳይ ሺቆ ዎደ የሱስ፥ “ሀ የለታይ ኢታ፤ ኦራ ማላታ ኮዬ፤ ሽን ናብያ ዮናሳ ማላታፐ ሀራይ እመተና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) C'ora Asay shiik'o wode Yesuusi, «Ha yeletay iita; ooratsa malaataa koyyee; shin nabiyaa Yoonaasa malaataappe haray imettenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Cora asay shiiqo wode Yesuusi, "Ha yeletay iita; ooratha malaataa koyyee; shin nabiyaa Yoonaasa malaataappe haray imettenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Cora asay shiiqo wode Yesuusi, “Ha yeletay iita; ooratha malaataa koyyee; shin nabiyaa Yoonaasa malaataappe haray imettenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Daro derey Yesusaakko shiiqida wode Yesusi, «Hayssi yeletay iita yeleta; gita malata beyanaas koyees; gido attiin Yoonaasa malaatappe hara dumma malatay imettenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዳሮ ዴሬይ ዬሱሳኮ ሺቂዳ ዎዴ ዬሱሲ፥ «ሃይሲ ዬሌታይ ኢታ ዬሌታ፤ ጊታ ማላታ ቤያናስ ኮዬስ፤ ጊዶ ኣቲን ዮናሳ ማላታፔ ሃራ ዱማ ማላታይ ኢሜቴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ዳሮ ዴሬይ ዬሱሳኮ ሺቂዳ ዎዴ ዬሱሲ “ሃይሲ ዬሌታይ ኢታ ዬሌታ፤ ጊታ ማላታ ቤያናስ ኮዬስ። ጊዶ ኣቲን ዮናሳ ማላታፔ ሃራ ዱማ ማላታይ ኢሜቴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Daro derey Yesussako shiiqida wode Yesussay hizgides “haysi ha yellistay iita yellista, gita malaata beyana koyees. Gido attin Yoonassa malaatappe hara dumma malaatay imetenna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Daro asay shiiqida wode Yesuusi, “Ha yeletethay iita; ooratha malla koyees. Shin Yoonasa malaatappe attin hari enttaw imettena.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዳሮ ኣሳይ ሺቂዳ ዎዴ ዬሱሲ፥ «ሃ ዬሌቴꬃይ ኢታ፤ ኦራꬃ ማላ ኮዬስ። ሺን ዮናሳ ማላታፔ ኣቲን ሃሪ ኤንታው ኢሜቴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዳሮ አሳይ ሺቅዳ ዎደ የሱሲ፥ “ሀ የለተይ ኢታ የለተ፤ ኦራ ማላ ኮዬስ። ሽን ዮናሳ ማላታፐ አትሽን፥ ሀር ኤንታዉ እመተና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Daro asay shiiqida wode Yesuusi, “Ha yeletethay iita yeletethi; ooratha malla koyees. Shin Yoonasa malaatape attishin, hari entaw imetenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Daro asay shiiqida wode Yesuusi, “Ha yeletethay iita; ooratha malla koyees. Shin Yoonasa malaatappe attin hari enttaw imettena.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ብዙ ሕዝብ እየተሰበሰበ በሄደ ጊዜ ኢየሱስ እንዲህ ይል ጀመር፤ “ይህ ትውልድ ክፉ ነው፤ ታምራዊ ምልክት ይፈልጋል፤ ነገር ግን ከዮናስ ምልክት በስተቀር ሌላ አይሰጠውም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ብዙ ሰዎች ወደ እርሱ መጥተው በተሰበሰቡ ጊዜ ኢየሱስ እንዲህ አለ፦ “ይህ ትውልድ ክፉ ትውልድ ነው፤ ምልክት ለማየት ይፈልጋል፤ ነገር ግን ከነቢዩ ከዮናስ ምልክት በቀር ሌላ ምልክት አይሰጠውም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብዙሓት ሰባት ተኣኪቦም እንተለዉ ኸምዙይ ክብሎም ጀመረ፦ “እዝ ትውልዲ እዙይ፥ ክፉእ ትውልዲ እዩ፤ ምልክትውን ይደሊ ኣሎ፤ ብዘይ ምልክት ነቢይ ዮናስ ድማ፥ ምልክት ኣይወሃቦን እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ህዝቢ ምስ ተኣከቡ ድማ፡ ኪብል ጀመረ፡ እዚ ወለዶ እዚ ሕሱም እዩ፡ ትእምርቲ ይደሊ፡ ብዘይ ትእምርቲ ነብዪ ዮናስ ድማ ትእምርቲ ኣይውሀቦን።