Luke 11:17 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ግና ሓሳባቶም ፈሊጡ፡ ንርእሳ እተፈላለየት መንግስቲ ዘበለት ትጠፍእ እያ፡ በሎም። ኣብ ልዕሊ ቤት ዝተመቓቐለት ቤት ድማ ትወድቕ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱ ግን የሚያስቡትን ዐወቀባቸውና እንዲህ አላቸው፥ “እርስ በርስዋ የምትለያይ መንግሥት ሁሉ ትጠፋለች፤ ቤትም እርስ በርሱ ቢለያይ ያ ቤት ይወድቃል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱ ግን አሳባቸውን አውቆ እንዲህ አላቸው። እርስ በርስዋ የምትለያይ መንግሥት ሁሉ ትጠፋለች፤ ቤትም በቤት ላይ ይወድቃል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስ ግን አሳባቸውን አውቆ እንዲህ አላቸው፦ “እርስ በርሱ የተለያየ መንግሥት ሁሉ ይጠፋል፤ ቤትም በቤት ላይ ይወድቃል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሺን ዬሱሲካ ኡንቱንቱ ቆፋ ኤሪዴ ኡንቱንታ ሃዋ ያጌዳ፡ «ባሬ ጊዶን ሻኬቲያ ካዉቴꬃይ ኡባይ ꬋያናዋ፤ ሻኬቲያ ጎሊካ ኩንዴ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን የሱስካ ኡንቱንቱ ቆፋ ኤሪደ ኡንቱንታ ሀዋ ያጌዳ: “ባረ ግዶን ሻከትያ ካዉተይ ኡባይ ያናዋ፤ ሻከትያ ጎሊካ ኩንዴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin Yesuusikka unttunttu k'ofaa eriide unttuntta hawaa yaageedda: «Bare giddon shaakettiyaa kawutetsay ubbay d'ayanawaa; shaakettiyaa golliikka kunddee. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Shin Yesuusikka unttunttu qofaa eriide unttuntta hawaa yaageedda: "Bare giddon shaakettiyaa kawutethay ubbay dhayanawaa; shaakettiyaa golliikka kunddee. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Shin Yesuusikka unttunttu qofaa eriide unttuntta hawaa yaageedda: “Bare giddon shaakettiyaa kawutethay ubbay dhayanawaa; shaakettiyaa golliikka kunddee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin Yesusi istta qofaa eridi, «Ba giddon shaakettiza kawoteththi wuri dhayana; ba giddon sigay baynda keeththika kundana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ኢስታ ቆፋ ኤሪዲ፥ «ባ ጊዶን ሻኬቲዛ ካዎቴ ዉሪ ያና፤ ባ ጊዶን ሲጋይ ባይንዳ ኬካ ኩንዳና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ኢስታ ቆፋ ኤሪዲ “ባ ጊዶን ሻኬቲዛ ካዎቴꬂ ዉሪ ꬋያና፤ ባ ጊዶን ሲጋይ ባይንዳ ኬꬂካ ኩንዳና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin Yesussay ista qofa eridi hiz gides “ba garsan shaaketiza kawotethi wuri dhayanan, ba giddon sigay bayndda keethikka kundanna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Yesuusi entta qofaa eridi enttako, “Woli giddon shaakettiya kawotethi ubbay dhayees; woli giddon shaakettiya keethi kunddees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዬሱሲ ኤንታ ቆፋ ኤሪዲ ኤንታኮ፥ «ዎሊ ጊዶን ሻኬቲያ ካዎቴꬂ ኡባይ ꬋዬስ፤ ዎሊ ጊዶን ሻኬቲያ ኬꬂ ኩንዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን የሱሲ ኤንታ ቆፋ ኤርድ ኤንታኮ፥ “ዎል ግዶን ሻከትያ ካዎተ ኡባይ ዬስ፤ ዎል ግዶን ሻከትያ ኬ ኩንዴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Yesuusi enta qofaa eridi entako, “Woli giddon shaaketiya kawotethi ubbay dhayees; woli giddon shaaketiya keethi kundees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Yesuusi entta qofaa eridi enttako, “Woli giddon shaakettiya kawotethi ubbay dhayees; woli giddon shaakettiya keethi kunddees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ግን ሐሳባቸውን ዐውቆ እንዲህ አላቸው፤ “እርስ በርሱ የሚከፋፈል መንግሥት ሁሉ ይጠፋል፤ የሚለያይ ቤትም ይወድቃል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ግን ሐሳባቸውን ዐውቆ እንዲህ አላቸው፦ “አንድ መንግሥት ተከፋፍሎ እርስ በርስ የሚለያይ ከሆነ፥ ያ መንግሥት ይጠፋል፤ እንዲሁም አንድ ቤተሰብ እርስ በርሱ ከተለያየ ይወድቃል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ግና ሓሳባቶም ፈሊጡ ኸምዙይ በሎም፦ “ንስንሳታ ዝተፈላለየት መንግስቲ ትጠፍእ፤ ንስንሳታ ዝተፈላለየት ቤትውን ትወድቕ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ድማ ሓሳቦም ፈሊጡ በሎም፡ ንሓድሕዳ እተፈላለየት ዘበለት መንግስቲ ትጠፍእ፡ ቤት ድማ ንርእሳ እተፈላለየት፡ ትወድቕ እያ። |