Luke 11:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሓደ ወዲ ሓደ ካባኻትኩም ኣቦ እንጌራ እንተ ለመነ፡ እምኒዶ ይህቦ፧ ወይስ ዓሳ እንተ ሓቲቱ፡ ኣብ ክንዲ ዓሳ ተመንዶ ይህቦ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከእናንተ መካከል ልጁ ዳቦ የሚለምነው አባት ቢኖር ድንጋይ ይሰጠዋልን? ዓሣ ቢለምነውስ በዓሣ ፋንታ እባብን ይሰጠዋልን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አባት ከሆናችሁ ከእናንተ ከማንኛችሁም ልጁ እንጀራ ቢለምነው፥ እርሱም ድንጋይ ይሰጠዋልን? ዓሣ ደግሞ ቢለምነው በዓሣ ፋንታ እባብ ይሰጠዋልን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አባት ከሆናችሁ ከእናንተ ከማንኛችሁም ልጁ ዓሣ ቢለምነው፥ በዓሣ ፋንታ እባብ ይሰጠዋልን? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሂንቴንቱ ጊዶፔ ባሬ ናዓው፥ ሞሊያ ዎሲና ሾሻ፥ ቁማ ኢማ ጊና ሹቻ ኢሚያ ኣዉ ዴዒ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ህንተንቱ ግዶፐ ባረ ናአዉ፥ ሞልያ ዎስና ሾሻ፥ ቁማ እማ ጊና ሹቻ እምያ አዉ ደኢ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Hinttenttu giddoppe bare na'aw, moliyaa woossina shooshshaa, k'umaa imma giina shuchchaa immiyaa aawuu de'ii? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Hinttenttu giddoppe bare na7aw, moliyaa woossina shooshshaa, qumaa imma giina shuchchaa immiya aawuu de7ii? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Hinttenttu giddoppe bare na7aw, moliyaa woossina shooshshaa, qumaa imma giina shuchchaa immiya aawuu de7ii? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Inttefe aawaa gidi uttidi izi yelida nay mole oychchiko shoosh immizay daandee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኢንቴፌ ኣዋ ጊዲ ኡቲዲ ኢዚ ዬሊዳ ናይ ሞሌ ኦይቺኮ ሾሽ ኢሚዛይ ዳንዴ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ኢንቴፌ ኣዋ ጊዲ ኡቲዲ ኢዚ ዬሊዳ ናይ ሞሌ ኦይቺኮ ሾሽ ኢሚዛይ ዳንዴ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Intefe aawa gidi uttidi izi yelida nay mole oychchiko shooshu immizay daandee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hinttenoo, aawato hintte giddofe na7i uythi woossin shuchchu immey oonee? Molo woossin shooshi immey oonee? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂንቴኖ፥ ኣዋቶ ሂንቴ ጊዶፌ ናዒ ኡይꬂ ዎሲን ሹቹ ኢሜይ ኦኔ? ሞሎ ዎሲን ሾሺ ኢሜይ ኦኔ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህንተኖ፥ አዋቶ ህንተ ግዶፈ ናእ ኡይ ዎስን፥ ሹቹ እመይ ኦኔ? ሞሎ ዎስን ሾሽ እመይ ኦኔ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hinteno, aawato hinte giddofe na7i uythi woossin, shuchu immey oonee? Molo woossin shooshi immey oonee? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hinttenoo, aawato hintte giddofe na7i uythi woossin shuchchu immey oonee? Molo woossin shooshi immey oonee? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ከእናንተ መካከል አባት ሆኖ ሳለ ልጁ ዓሣ ቢለምነው እባብ የሚሰጠው ይኖራልን? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከእናንተስ አባት ሆኖ፥ ልጁ [ዳቦ ቢለምነው ድንጋይ የሚሰጠው ማን ነው?] ዓሣስ ቢለምነው በዓሣ ፈንታ እባብ ይሰጠዋልን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካባኻትኩምከ እንታዋይ ኣቦ እዩ፥ ወዱ እንጀራ እንተ ለመኖ፥ እምኒ ዝህቦ? ወይ ዓሳ እንተ ለመኖ፥ ክንዲ ዓሳ ተመን ዝህቦ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካባኻትኩምከ እንታዋይ ኣቦ እዩ፡ ወዱ እንጌራ እንተ ለመኖ፡ እምኒ ዚህቦ፡ ወይስ ዓሳ እንተ ለመኖ፡ ኣብ ክንዲ ዓሳስ ተመን ዚህቦ፡ |