Luke 10:29 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ንርእሱ ኬጽድቕ ፍቓደኛ ዝነበረ ግና፡ ንየሱስ፡ ብጻየይከ መን እዩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ራሱን ሊያከብር ባልንጀራውንም ሊንቅ ወድዶ፥ “ባልንጀራዬ ማነው?” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱ ግን ራሱን ሊያጸድቅ ወድዶ ኢየሱስን። ባልንጀራዬስ ማን ነው? አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱ ግን ራሱን ሊያጸድቅ ወድዶ ኢየሱስን፦ “ባልንጀራዬስ ማን ነው?” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሙሴ ሂጊያ ታማሪሲያ ቢታኒ ቃይ ባሬና ፂሎ ኦꬃናው ኮዪዴ ዬሱሳ፥ «ሃኖሺን፥ ታ ላጌꬃይ ኦኔ?» ያጊዴ ኦቼዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሙሴ ህግያ ታማርስያ ብታኒ ቃይ ባረና ጽሎ ኦናዉ ኮዪደ የሱሳ፥ “ሀኖሽን፥ ታ ላገይ ኦኔ?” ያጊደ ኦቼዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Muse higgiyaa tamaarissiyaa bitanii k'ay barena s'illo ootsanaw koyyiide Yesuusa, «Hanoshshin, ta laggetsay oonee?» yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Muse higgiyaa tamaarissiyaa bitani qay barena xillo oothanaw koyyiide Yesuusa, "Hanoshshin, ta laggethay oonee?" yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Muse higgiyaa tamaarissiyaa bitani qay barena xillo oothanaw koyyiide Yesuusa, “Hanoshshin, ta laggethay oonee?” yaagiide oochcheedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Addezi bana xillisanaas koyidi, «Histtiin ta laggey oonee?» giidi Yesusa oychchides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣዴዚ ባና ጺሊሳናስ ኮዪዲ፥ «ሂስቲን ታ ላጌይ ኦኔ?» ጊዲ ዬሱሳ ኦይቺዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣዴዚ ባና ፂሊሳናስ ኮይዲ “ሂስቲን ታ ላጌይ ኦኔ?” ጊዲ ዬሱሳ ኦይቺዴስ |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Uray bena xilisanaas koyidi “histini ta laggey oonee?” giidi Yesussa oychchides |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin uray bana xillo oothanaw koyidi, “Hanos I ta shooroy oonee?” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ኡራይ ባና ፂሎ ኦꬃናው ኮዪዲ፥ «ሃኖስ ኢ ታ ሾሮይ ኦኔ?» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ኡራይ ባና ፅሎ ኦናዉ ኮይድ፥ “እ ታ ሾሮይ ኦኔ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin uray bana xillo oothanaw koyidi, “I ta shooroy oonee?” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin uray bana xillo oothanaw koyidi, “Hanos I ta shooroy oonee?” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰውየውም ራሱን ጻድቅ ለማድረግ ፈልጎ፣ “ለመሆኑ ባልንጀራዬ ማን ነው?” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሕግ መምህሩ ግን ራሱን ጻድቅ ለማድረግ ፈልጎ፥ “ለመሆኑ ባልንጀራዬ ማን ነው?” ሲል ጠየቀው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ግና ንባዕሉ ኽመፃደቕ ደልዩ፥ “ብፃየይከ መን እዩ?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ግና ርእሱ ኼጽድቕ ደልዩ፡ ንየሱስ፡ ብጻየይከ መን እዩ፧ በሎ። |