Luke 10:24 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብዙሓት ነብያትን ነገስታትን ነዚ ትርእይዎ ዘለኹም ኺርእዩ ከም ዝደለዩ፡ ንሳቶም ግና ከም ዘይረኣይዎ፡ እብለኩም ኣለኹ። ነቲ ዝሰማዕካዮን ዘይሰማዕካዮን ክትሰምዕ ድማ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ብዙ ነቢ​ያ​ትና ነገ​ሥ​ታት እና​ንተ የም​ታ​ዩ​ትን ሊያዩ ተመኙ፤ አላ​ዩ​ምም፤ እና​ንተ የም​ት​ሰ​ሙ​ት​ንም ሊሰሙ ተመኙ፥ አል​ሰ​ሙም።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እላችኋለሁና፥ እናንተ የምታዩትን ብዙዎች ነቢያትና ነገሥታት ሊያዩ ወደዱ አላዩምም፥ የምትሰሙትንም ሊሰሙ ወድደው አልሰሙም አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እላችኋለሁና፥ እናንተ የምታዩትን ብዙዎች ነቢያትና ነገሥታት ሊያዩ ወደዱ አላዩምም፤ የምትሰሙትንም ሊሰሙ ወደዱ አልሰሙምም።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ታ ሂንቴው ኦዲያዌ ኣዬ ጎፔ፥ ጮራ ናባቱኔ ካታቱ ሂንቴንቱ ቤዒያዋ ቤዓናው ኣሞቴዲኖሺን ቤዒቤይኪኖ፤ ሂንቴንቱ ሲሲያዋካ ሲሳናው ኣሞቴዲኖ፤ ሺን ሲሲቤይኪኖ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ታ ህንተዉ ኦድያዌ አዬ ጎፐ፥ ጮራ ናባቱነ ካታቱ ህንተንቱ በእያዋ በአናዉ አሞቴድኖሽን በእበይክኖ፤ ህንተንቱ ስስያዋካ ስሳናዉ አሞቴድኖ፤ ሽን ስስበይክኖ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ta hinttew odiyaawe ayee gooppe, c'ora nabatuunne kaatatuu hinttenttu be'iyaawaa be'anaw amotteeddinoshshin be'ibeykkino; hinttenttu sisiyaawaakka sisanaw amotteeddino; shin sisibeykkino» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ta hinttew odiyaawe ayee gooppe, cora nabatuunne kaatatuu hinttenttu be7iyaawaa be7anaw amotteeddinoshshin be7ibeykkino; hinttenttu sisiyawaakka sisanaw amotteeddino; shin sisibeykkino" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ta hinttew odiyaawe ayee gooppe, cora nabatuunne kaatatuu hinttenttu be7iyaawaa be7anaw amotteeddinoshshin be7ibeykkino; hinttenttu sisiyawaakka sisanaw amotteeddino; shin sisibeykkino” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ta inttes tuma gays; daro nabetinne kawoti intte ha7i be7izayssa beyanaas koyidi beyibeettenna; intte ha7i siyizayssaka siyanaas koyidi siyibeettenna» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ታ ኢንቴስ ቱማ ጋይስ፤ ዳሮ ናቤቲኔ ካዎቲ ኢንቴ ሃኢ ቤኢዛይሳ ቤያናስ ኮዪዲ ቤዪቤቴና፤ ኢንቴ ሃኢ ሲዪዛይሳካ ሲያናስ ኮዪዲ ሲዪቤቴና» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ታ ኢንቴስ ቱማ ጋይስ ዳሮ ናቤቲኔ ካዎቲ ኢንቴ ሃዒ ቤዪዛይሳ ቤያናስ ኮይዲ ቤይቤቴና፤ ኢንቴ ሃዒ ሲዪዛይሳካ ሲያናስ ኮይዲ ሲይቤቴና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Ta intes tuma gays daro nabetinne kawoti inte ha7i beyizzaysa beyanas koyidi beybeyttenna inte ha7i siiyizaysaka siiyanaas koyidi siybeyitenna.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Tuma daro nabetinne kawoti hintte be7eyssanne si7eyssa be7anawunne si7anaw amottidosona, shin be7ibookkona, si7ibookkona” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቱማ ዳሮ ናቤቲኔ ካዎቲ ሂንቴ ቤዔይሳኔ ሲዔይሳ ቤዓናዉኔ ሲዓናው ኣሞቲዶሶና፥ ሺን ቤዒቦኮና፥ ሲዒቦኮና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቱማ ዳሮ ናበትነ ካዎት ህንተ በኤይሳነ ስኤይሳ በአናዉነ ስአናዉ አሞትዶሶና፥ ሽን በእቦኮና፥ ስእቦኮና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Tuma daro nabetinne kawoti hinte be7eysanne si7eysa be7anawunne si7anaw amotidosona, shin be7ibookona, si7ibookona” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Tuma daro nabetinne kawoti hintte be7eyssanne si7eyssa be7anawunne si7anaw amottidosona, shin be7ibookkona, si7ibookkona” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እላችኋለሁና፤ ብዙ ነቢያትና ነገሥታት እናንተ የምታዩትን ለማየት ፈልገው አላዩም፤ የምትሰሙትንም ለመስማት ፈልገው አልሰሙም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በእውነቱ ብዙዎች ነቢያትና ነገሥታት እናንተ የምታዩትን ለማየት ተመኝተው ነበር፤ ነገር ግን አላዩም፤ እናንተ የምትሰሙትንም ለመስማት ተመኝተው ነበር፤ ነገር ግን አልሰሙም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብዙሓት ነቢያትን ነገስታትን፥ ነዝ ንስኻትኩም እትሪእዎ ዘለኹም ክሪኡ ተመነዩ፤ ግና ኣይረአዩን፤ ነዝ ንስኻትኩም እትሰምዕዎ ዘለኹምውን፥ ክሰምዑ ተመነዩ፤ ግና ኣይሰምዑን እብለኩም ኣለኹ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ናብ ደቀ መዛሙርቱ ግልጽ ኢሉ ኸኣ ንበይኖም፡ ነዚ ንስኻትኩም እትርእይዎ ዘሎኹም፡ ብዙሓት ነብያትን ነገስታትን ኪርእይዎ ደልዮምሲ ኣይረኣይዎን፡ ነዚ ንስኻትኩም እትሰምዕዎ ዘሎኹም ከኣ ኣይሰምዕዎን እሞ፡ ነዚ ንስኻትኩም እትርእይዎ ዘሎኹም ዚርእያ ኣዒንቲ ብጹኣን እየን፡ እብለኩም ኣሎኹ፡ በሎም።