Luke 10:20 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንስኻትኩም ግና እቶም መናፍስቲ ተገዚኦምኩም ስለ ዘይኮንኩም ኣይትሕጐሱን ኢኹም። ኣስማትኩም ኣብ ሰማይ ተጻሒፉ ኣሎ እሞ ደኣ ተሓጐሱ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ነገር ግን አጋንንት ስለ ተገዙላችሁ በዚህ ደስ አይበላችሁ፤ ግን ስማችሁ በሰማያት ስለ ተጻፈ ደስ ይበላችሁ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ነገር ግን መናፍስት ስለ ተገዙላችሁ በዚህ ደስ አይበላችሁ፥ ስማችሁ ግን በሰማያት ሰለ ተጻፈ ደስ ይበላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ነገር ግን መናፍስት ስለ ተገዙላችሁ በዚህ ደስ አይበላችሁ፤ ይልቁንም ስማችሁ በሰማያት ሰለ ተጻፈ ደስ ይበላችሁ።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጊዶፔ ኣቲን ሂንቴንቱ ሱንꬃይ ሳሉዋ ማዚጎቢያን ፃፌቶ ዲራው፥ ናሼቲቴፔ ኣቲን ኢታ ኣያናቱ ኣዛዜቶ ዲራው ናሼቶፒቴ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ግዶፐ አትን ህንተንቱ ሱንይ ሳሉዋ ማዝጎብያን ጻፈቶ ድራዉ፥ ናሸትተፐ አትን ኢታ አያናቱ አዛዘቶ ድራዉ ናሸቶፕተ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Gidoppe attin hinttenttu suntsay saluwaa maziggobiyaan s'aafetto diraw, nashettiteppe attin iita ayyaanatuu azazetto diraw nashettoppite» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Gidoppe attin hinttenttu sunthay saluwaa maziggobiyaan xaafetto diraw, nashettiteppe attin iita ayyaanatuu azazetto diraw nashettoppite" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Gidoppe attin hinttenttu sunthay saluwaa maziggobiyaan xaafetto diraw, nashettiteppe attin iita ayyaanatuu azazetto diraw nashettoppite” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte sunththay salon xaafettida gishshas ufayettite attiin tuna ayanati inttes haarettida gishshas ufayettofte» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ሱንይ ሳሎን ጻፌቲዳ ጊሻስ ኡፋዬቲቴ ኣቲን ቱና ኣያናቲ ኢንቴስ ሃሬቲዳ ጊሻስ ኡፋዬቶፍቴ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ሱንꬃይ ሳሎን ፃፌቲዳ ጊሽ ኡፋዬቲቴ ኣቲን ቱና ኣያናቲ ኢንቴስ ሃሬቲዳ ጊሽ ኡፋዬቶፍቴ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte sunthay salon Xafetida gish ufa7etite attin tuna ayaanaanti intes haaretida gish ufa7etofite |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Gidoshin, hintte sunthay salo mazggaban xaafettida gisho, ufayttiteppe attin tuna ayyaanati kiitettida gisho ufayttofite” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጊዶሺን፥ ሂንቴ ሱንꬃይ ሳሎ ማዝጋባን ፃፌቲዳ ጊሾ ኡፋይቲቴፔ ኣቲን ቱና ኣያናቲ ኪቴቲዳ ጊሾ ኡፋይቶፊቴ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ግዶሽን፥ ህንተ ሱንይ ሳሎ ማዝጋበን ፃፈትዳ ግሾ፥ ኡፋይትተፐ አትሽን፥ ቱና አያናት ኪተትዳ ግሾ ኡፋይቶፍተ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Gidoshin, hinte sunthay salo mazgaben xaafetida gisho, ufaytitepe attishin, tuna ayyaanati kiitetida gisho ufaytofite” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Gidoshin, hintte sunthay salo mazggaban xaafettida gisho ufayttiteppe attin tuna ayyaanati kiitettida gisho ufayttofite” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይሁን እንጂ መናፍስት ስለ ተገዙላችሁ በዚያ ደስ አይበላችሁ፤ ስማችሁ ግን በሰማይ ስለ ተጻፈ ደስ ይበላችሁ።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን ስማችሁ በሰማይ መዝገብ ስለ ተጻፈ ደስ ይበላችሁ እንጂ አጋንንት ስለ ታዘዙላችሁ አትደሰቱ።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ግና፥ ስምኩም ኣብ ሰማይ ስለ ዝተፅሓፈ ደኣ ተሓጐሱ እምበር፥ ርኹሳን መናፍስቲ ስለ ዝተገዝኡልኩም፥ ኣይትተሓጐሱ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ግናኸ ስምኩም ኣብ ሰማይ ስለ እተጻሕፈ ደኣ፡ ኣዚኹም ተሐጐሱ እምበር፡ መናፍስቲ ስለ እተመልኩልኩም፡ በዚ ኣይትተሐጐሱ። |