Luke 10:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቶም ሰብዓ ድማ ብሓጐስ ተመሊሶም፡ ጐይታይ፡ ኣጋንንቲ ብስምካ ይግዝኡና እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነ​ዚ​ያም ሰባው ደስ ብሎ​አ​ቸው ተመ​ለ​ሱና፥ “አቤቱ፥ አጋ​ን​ንት ስንኳ በስ​ምህ ተገ​ዙ​ልን” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሰብዓውም በደስታ ተመልሰው። ጌታ ሆይ፥ አጋንንት ስንኳ በስምህ ተገዝተውልናል አሉት።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰባዎቹም ሰዎች በደስታ ተመልሰው፦ “ጌታ ሆይ! አጋንንት እንኳ በስምህ ተገዝተውልናል፤” አሉት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ላፑን ታሙ ኣሳቱካ፥ «ጎዳው፥ ኢታ ኣያናቱካ ኔ ሱንꬃን ኑሲ ኣዛዜቴዲኖ» ያጊዴ ናሼቻን ሲሜዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ላፑን ታሙ አሳቱካ፥ “ጎዳዉ፥ ኢታ አያናቱካ ነ ሱንን ኑዉ አዛዘቴድኖ” ያጊደ ናሸቻን ስሜድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Laappun tammu asatuukka, «Godaw, iita ayyaanatuukka ne suntsaan nuw azazetteeddino» yaagiidde nashechchaan simmeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Laappun tammu asatuukka, "Godaw, iita ayyaanatuukka ne sunthaan nuussi azazetteeddino" yaagiidde nashechchaan simmeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Laappun tammu asatuukka, “Godaw, iita ayyaanatuukka ne sunthaan nuussi azazetteeddino” yaagiidde nashechchaan simmeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Laappun tammanne nam7atikka ufayettishe simmidi, «Godoo! Haray attoshin daydanththatikka ne sunththan nuus haarettida» gi yootida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ላፑን ታማኔ ናምኣቲካ ኡፋዬቲሼ ሲሚዲ፥ «ጎዶ! ሃራይ ኣቶሺን ዳይዳንቲካ ኔ ሱንን ኑስ ሃሬቲዳ» ጊ ዮቲዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ላፑን ታማኔ ናምዓቲካ ኡፋዬቲሼ ሲሚዲ “ጎዶ! ሃራይ ኣቶ ሺን ዳይዳንꬃቲካ ኔ ሱንꬃን ኑስ ሃሬቲዳ” ጊዲ ዮቲዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Laappun tammanne nam77atikka ufa7etishe simmidi “Godo haray atoshin dayiddanthatikka ne sunthan nuus haaretida” giidi yootida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Laappun tammanne nam77u tamaareti kiitettida bessaafe keehi ufayttishe simmidosona. Yesuusakko shiiqidi, “Godaw, ne sunthan tuna ayyaanatikka nuus kiitettidosona” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ላፑን ታማኔ ናምዑ ታማሬቲ ኪቴቲዳ ቤሳፌ ኬሂ ኡፋይቲሼ ሲሚዶሶና። ዬሱሳኮ ሺቂዲ፥ «ጎዳው፥ ኔ ሱንꬃን ቱና ኣያናቲካ ኑስ ኪቴቲዶሶና» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ላፑን ታማነ ናምኡ ታማረት ኪተትዳ በሳፈ ዳሮ ኡፋይትሸ ስምዶሶና። የሱሳኮ ሺቅድ፥ “ጎዳዉ፥ ነ ሱንን ቱና አያናትካ ኑስ ኪተትዶሶና” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Laapun tammanne nam7u tamaareti kiitetida bessaafe daro ufaytishe simmidosona. Yesuusako shiiqidi, “Godaw, ne sunthan tuna ayyaanatika nuus kiitetidosona” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Laappun tammanne nam77u tamaareti kiitettida bessaafe keehi ufayttishe simmidosona. Yesuusakko shiiqidi, “Godaw, ne sunthan tuna ayyaanatikka nuus kiitettidosona” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰባ ሁለቱም ደስ እያላቸው ተመልሰው፣ “ጌታ ሆይ፤ አጋንንት እንኳ በስምህ ተገዙልን” አሉት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰባ ሁለቱ ደቀ መዛሙርት ከተላኩበት በጣም ደስ ብሎአቸው ተመለሱ፤ ወደ ኢየሱስም ቀርበው፦ “ጌታ ሆይ! በአንተ ስም አጋንንት እንኳ ታዘውልናል” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ሰብዓን ክልተን ልኡኻት ድማ “ጐይታ! ኣጋንንቲ እኳ፥ ብስምካ ተገዚኦምልና” እናበሉ ብሓጐስ ተመለሱ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ሰብዓ ልኡኻት ከኣ፡ ጐይታይ፡ ኣጋንንቲ ድማ ብስምካ ይግዝኡና ኣለዉ፡ እናበሉ ብሓጐስ ተመልሱ።