Luke 10:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ወይለኻ ኮራሲን! ወይለኺ ቤተሳይዳ! እቲ ኣባኻትኩም እተገብረ ኣብ ጢሮስን ኣብ ሲዶንን እንተ ተገይሩ፡ ብማቕን ሓሙኽሽትን ተቐሚጦም ካብ ነዊሕ እዋን ኣትሒዞም ተነሲሖም እዮም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ኮራዚ ወዮ​ልሽ! ቤተ ሳይዳ ወዮ​ልሽ! በእ​ና​ንተ የተ​ደ​ረ​ገው ተአ​ም​ራት በጢ​ሮ​ስና በሲ​ዶና ተደ​ርጎ ቢሆን ቀድሞ ማቅ ለብ​ሰው አመ​ድም ነስ​ን​ሰው በተ​ቀ​መጡ ንስ​ሓም በገቡ ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ወዮልሽ ኮራዚን፥ ወዮልሽ ቤተ ሳይዳ፤ በእናንተ የተደረገው ተአምራት በጢሮስና በሲዶና ተደርጎ ቢሆን፥ ማቅ ለብሰው በአመድም ተቀምጠው ከብዙ ጊዜ በፊት ንስሐ በገቡ ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ወዮልሽ ኮራዚን! ወዮልሽ ቤተሳይዳ! በእናንተ የተደረጉት ተአምራት በጢሮስና በሲዶና ተደርገው ቢሆን ኖሮ፥ ማቅ ለብሰው በአመድ ላይም ተቀምጠው፥ ገና ድሮ፥ ንስሐ በገቡ ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ኣዬ ኔው ኮራዚኔ፤ ኣዬ ኔው ቤቴሳይዴ፤ ሂንቴንቱን ሃኔዳ ማላታቱ ፂሮሳ ካታማኒኔ ሲዶና ካታማን ሃኔዴንቶ፥ ሄዋን ዴዒያ ኣሳቱ ካዩዋ ማዩዋ ማዪዴ፥ ቢዲንꬃ ቦላን ኡቲዴ፥ ቤኒፔ ባሬንቱ ናጋራፔ ሲማናዋንታሺን።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “አየ ነዉ ኮራዚነ፤ አየ ነዉ ቤተሳይደ፤ ህንተንቱን ሀኔዳ ማላታቱ ጺሮሳ ካታማንነ ሲዶና ካታማን ሀኔደንቶ፥ ሄዋን ደእያ አሳቱ ካዩዋ ማዩዋ ማዪደ፥ ብድን ቦላን ኡቲደ፥ በንፐ ባረንቱ ናጋራፐ ስማናዋንታሽን።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Aayye new Koraaziine; aayye new Beetesayde; hinttenttun haneedda malaatatuu S'iiroosa katamaaninne Sidoonaa katamaan haneeddentto, hewaan de'iyaa asatuu kayyuwaa mayuwaa mayyiide, bidintsaa bollan uttiide, benippe barenttu nagaraappe simmanawanttashshin.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Aayye new Koraaziine; aayye new Beetesayde; hinttenttun haneedda malaatatuu Xiiroosa katamaaninne Sidoonaa katamaan haneeddentto, hewaan de7iyaa asatuu kayyuwaa mayuwaa mayyiide, bidinthaa bollan uttiide, benippe barenttu nagaraappe simmanawanttashshin.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Aayye new Koraaziine; aayye new Beetesayde; hinttenttun haneedda malaatatuu Xiiroosa katamaaninne Sidoonaa katamaan haneeddentto, hewaan de7iyaa asatuu kayyuwaa mayuwaa mayyiide, bidinthaa bollan uttiide, benippe barenttu nagaraappe simmanawanttashshin.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Kuraziine nees aayye ana! Betesayda nees aayye ana! Inttenan oosettida malaatati Xirooseninne Sidoonan oosettidaakko isttika maaqa may7idinne bidinth gorpettidi he wode beni maarettanashin.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኩራዚኔ ኔስ ኣዬ ኣና! ቤቴሳይዳ ኔስ ኣዬ ኣና! ኢንቴናን ኦሴቲዳ ማላታቲ ጺሮሴኒኔ ሲዶናን ኦሴቲዳኮ ኢስቲካ ማቃ ማይኢዲኔ ቢዲን ጎርፔቲዲ ሄ ዎዴ ቤኒ ማሬታናሺን።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኩራዚኔ ኔና ኣዬ-ኣና! ቤቴሳይዳ ኔና ኣዬ ኣና! ኢንቴናን ኦሴቲዳ ማላታቲ ፂሮሴኒኔ ሲዶናን ኦሴቲዳኮ ኢስቲካ ማይዖ ማይዒዲኔ ቢዲንꬅ ጎርፔቲዲ ሄ ዎዴ ቤኒ ማሬታናሺን።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Kurazine nena ayye, Beette sayida nena ayye intenan oothetida malaatati Xirosaninne Sidonani oothetidakko istikka mayo mayidinne biiddinith gorppettidi he wode beni maaristanashin.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Kaallidikka, Yesuusi, “Neno Koraaziine, neno Beetesayda, ayye, hinttenan oosettida malaatati Xiroosaninne Sidoonan oosettidaakko yan de7iya asay kayo ma7o ma77idi, bidintha bolla uttidi beni maarotan geli agganashin.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ካሊዲካ፥ ዬሱሲ፥ «ኔኖ ኮራዚኔ፥ ኔኖ ቤቴሳይዳ፥ ኣዬ፥ ሂንቴናን ኦሴቲዳ ማላታቲ ፂሮሳኒኔ ሲዶናን ኦሴቲዳኮ ያን ዴዒያ ኣሳይ ካሌ ማዒዲ፥ ቢዲንꬃ ቦላ ኡቲዲ ቤኒ ማሮታን ጌሊ ኣጋናሺን።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ካልድካ፥ የሱሲ፥ “ነኖ ኮራዝነ፥ ነኖ ቤተሳይዳ፥ አየ! ህንተናን ኦሰትዳ ማላታት ፅሮሳንነ ስዶናን ኦሰትዳኮ ያን ደእያ አሳይ ካዮ ማኦ ማእድ፥ ብድን ቦላ ኡትድ፥ በን ማሮታን ገል አጋናሽን።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Kaallidika, Yesuusi, “Neno Korazine, neno Beetesayda, ayye! Hintenan oosetida malaatati Xiroosaninne Sidoonan oosetidaako yan de7iya asay kayo ma7o ma7idi, bidintha bolla uttidi, beni maarotan geli agganashin.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Kaallidikka, Yesuusi, “Neno Koraaziine, neno Beetesayda, ayye, hinttenan oosettida malaatati Xiroosaninne Sidoonan oosettidaakko yan de7iya asay kalle ma77idi, bidintha bolla uttidi beni maarotan geli agganashin.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ወዮልሽ ኮራዚን! ወዮልሽ ቤተ ሳይዳ በእናንተ የተደረጉት ታምራት በጢሮስና በሲዶና ተደርገው ቢሆን ኖሮ፣ ገና ዱሮ ማቅ ለብሰው፣ ዐመድ ነስንሰው ንስሓ በገቡ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ቀጥሎም ኢየሱስ እንዲህ አለ፦ “ወዮልሽ ኮራዚን! ወዮልሽ ቤተ ሳይዳ! በእናንተ የተደረጉት ተአምራት፥ በጢሮስና በሲዶና ተደርገው ቢሆን ኖሮ በዚያ ይኖሩ የነበሩ ሰዎች የሐዘን ልብስ ለብሰውና ዐመድ ላይ ተቀምጠው፥ ገና ዱሮ ንስሓ በገቡ ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ወይለኺ ኮራዚን! ወይለኺ ቤተ ሳይዳ! እቲ ኣባኻትክን ዝተገብረ ተኣምራት፥ ኣብ ጢሮስን ሲዶናን ተገይሩ እንተ ዝኸውንስ፥ ወጮ ተኸዲነን፥ ኣብ ሓሙዅሽቲ ተቐሚጠን፥ ቀደም ምተነስሃ ነይረን።
Amharic Tigrinya 2011 ወይለኺ ኰራዚን፡ ወይለኺ ቤተሳይዳ፡ እዚ ኣባኻትክን እተገብረ ሓይሊ ኣብ ጢሮስን ሲዶናን ተገይሩ እንተ ዚኸውንሲ፡ ማቕ ተኸዲነን ኣብ ሓሙዅስቲ ተቐሚጠን ቀደም ምተነስሓ ነይረን።