Luke 10:11 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነቲ ተጣቢቑና ዘሎ ሓመድ ከተማኻ እውን ከይተረፈ፡ ኣብ ልዕሌኻ ንደርዝ። መንግስቲ ኣምላኽ ከም ዝቐረበትኩም ግና ርግጸኛታት ክትኮኑ ይግባእ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ከከ​ተ​ማ​ችሁ የተ​ጣ​በ​ቀ​ብ​ንን ትቢያ እን​ኳን እና​ራ​ግ​ፍ​ላ​ች​ኋ​ለን፤ ነገር ግን የእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር መን​ግ​ሥት ወደ እና​ንተ እንደ ቀረ​በች ይህን ዕወቁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ከከተማችሁ የተጣበቀብንን ትቢያ እንኳን እናራግፍላችኋለን፤ የእግዚአብሔር መንግሥት ግን ወደ እናንተ እንደ ቀረበች ይህን እወቁ በሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ‘ከከተማችሁም በእግሮቻችን ላይ የተጣበቀብንን ትቢያ ሳይቀር እናንተን በመቃወም እናራግፋለን፤ ነገር ግን የእግዚአብሔር መንግሥት ቀርቦአል፥ ይህን እወቁ።’
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ‹ኑኒ ሂንቴና ዬላያናው፥ ሃራይ ኣቶ ኑ ጌዲያ ቦላን ዴዒያ ሂንቴንቱ ካታማ ባናካ ሂንቴንቶ ቆቆፌቶ ፤ ዬዉዋን ቃሲ፥ ፆሳ ካዉቴꬃይ ሂንቴንቱኮ ማቴዳዋ ኤሪቴ› ያጊቴ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ‘ኑን ህንተና ዬላያናዉ፥ ሀራይ አቶ ኑ ገድያ ቦላን ደእያ ህንተንቱ ካታማ ባናካ ህንተንቶ ቆቆፌቶ ፤ የዉዋን ቃይ፥ ጾሳ ካዉተይ ህንተንቱኮ ማቴዳዋ ኤርተ’ ያግተ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) ‹Nuuni hinttena yeellayanaw, haray atto nu gediyaa bollan de'iyaa hinttenttu katamaa baanaakka hinttenttoo k'ok'k'ofeetto; yewuwaan k'ay, S'oossaa Kawutetsay hinttenttukko mateeddawaa erite› yaagite.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) 'Nuuni hinttena yeellayanaw, haray atto nu gediya bollan de7iyaa hinttenttu katamaa baanaakka hinttenttoo qoqqofeetto; yewuwaan qassi, Xoossaa Kawutethay hinttenttukko mateeddawaa erite' yaagite.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) ‘Nuuni hinttena yeellayanaw, haray atto nu gediya bollan de7iyaa hinttenttu katamaa baanaakka hinttenttoo qoqqofeetto; yewuwaan qassi, Xoossaa Kawutethay hinttenttukko mateeddawaa erite’ yaagite.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) ‹Nu toho bolla diza intte katamaa gudullaa inttes markka gidana mala nu toho bollafe pittoos; gido attiin Xoossa Kawoteththay intteko matidayssa erite› giite.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ‹ኑ ቶሆ ቦላ ዲዛ ኢንቴ ካታማ ጉዱላ ኢንቴስ ማርካ ጊዳና ማላ ኑ ቶሆ ቦላፌ ፒቶስ፤ ጊዶ ኣቲን ጾሳ ካዎቴይ ኢንቴኮ ማቲዳይሳ ኤሪቴ› ጊቴ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ‘ኑ ቶሆ ቦላ ዲዛ ኢንቴ ካታማ ጉዱላ ኢንቴስ ማርካ ጊዳና ማላ ኑ ቶሆ ቦላፌ ፒቶስ ሺን ፆሳ ካዎቴꬃይ ኢንቴኮ ማቲዳይሳ ኤሪቴ’ ጊቴ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) “nu to bolla diza inte katama gudula intes marka gidanamala nu toho boollafe pittos shin Xoossa kawotethay intekko matidaysa erite” giite.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) ‘Nu tohuwa bolla de7iya hintte katamaa baana pittoos, shin Xoossaa kawotethay hintteko matattidayssa erite.’
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ‹ኑ ቶሁዋ ቦላ ዴዒያ ሂንቴ ካታማ ባና ፒቶስ፥ ሺን ፆሳ ካዎቴꬃይ ሂንቴኮ ማታቲዳይሳ ኤሪቴ።›
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ‘ኑ ቶሁዋ ቦላ ደእያ ህንተ ካታማ ባና ፕቶስ፥ ሽን ፆሳ ካዎተ ህንተኮ ማታትዳይሳ ኤርተ።’
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) ‘Nu tohuwa bolla de7iya hinte katamaa baana pittoos, shin Xoossaa kawotethi hinteko matatidaysa erite.’
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) ‘Nu tohuwa bolla de7iya hintte katamaa baana pittoos, shin Xoossaa kawotethay hintteko matattidayssa erite.’
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ‘በእግራችን ላይ ያለውን የከተማችሁን ትቢያ እንኳ እናራግፍላችኋለን፤ ነገር ግን የእግዚአብሔር መንግሥት እንደ ቀረበች ይህን ዕወቁ።’
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘እነሆ፥ በእግራችን ላይ ያለውን የከተማችሁን ትቢያ እንኳ እናራግፍላችኋለን፤ ነገር ግን የእግዚአብሔር መንግሥት ወደ እናንተ እንደ ቀረበች ዕወቁ።’
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ‘እቲ ኻብ ከተማኹም፥ ኣብ ኣእጋርና ዝለገበ ሓመድ እኳ፥ ንነግፈልኩም ኣለና። እንተ ኾነ ግና፥ መንግስቲ እግዚኣብሄር፥ ናባኻትኩም ከም ዝቐረበት ፍለጡ’ በልዎም።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ኻብ ከተማኹም ዝለገበና ተጐጓ እኳ ንነግፈልኩም ኣሎና። እታ መንግስቲ ኣምላኽ ናባኻትኩም ከም ዝቐረበት ግና፡ እዚ ፍለጡ፡ በሉ።