Leviticus 5:13 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ኻህን ድማ ብዛዕባ ሓጢኣቱ ብሓደ ኻብዚኣቶም ሓጢኣት ከም ዝገበረሉ ይዕረቐሉ፣ ይቕረ ኪብሃለሉ እዩ። እቲ ዝተረፈ ድማ ከም መስዋእቲ እኽሊ ናይቲ ካህን ክኸውን ኣለዎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ካህ​ኑም ከእ​ነ​ዚያ በአ​ን​ዳ​ቸው ስለ ሠራው ኀጢ​አት ያስ​ተ​ሰ​ር​ይ​ለ​ታል፤ ኀጢ​አ​ቱም ይቅር ይባ​ል​ለ​ታል። የተ​ረ​ፈ​ውም እንደ እህሉ ቍር​ባን ለካ​ህኑ ይሆ​ናል።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ካህኑም ከእነዚያ በአንዳቸው ስለ ሠራው ኃጢአት ያስተሰርይለታል፥ እርሱም ይቅር ይባላል። የተረፈውም እንደ እህል ቍርባን ለካህኑ ይሆናል።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ካህኑም ከእነዚያ በአንዳቸው ስለ ሠራው ኃጢአት ያስተሰርይለታል፥ እርሱም ይቅር ይባላል። እንደ እህል ቁርባንም እንዲሁ የተረፈው ለካህኑ ይሆናል።”
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀ ጌተቴዳዋንቱፐ ሀቃዋንነ ግዶ ብታኒ ኦዳ ናጋራዉ ቄሲ ሀዋዳን ኦደ፥ ብታኒ ኦዳ ናጋራ አቶ ጊሴ፤ ብታኒካ ባረ ናጋራፐ ማረታናዋ። ካ ያርሹዋዳንካ አቴዳዋ ቄሲ አኮ ያጋደ ኦዳ’ ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ha geetetteeddawanttuppe hak'awaaninne gido bitanii ootseedda nagaraw k'eesii hawaadan ootsiide, bitanii ootseedda nagaraa atto giissee; bitaniikka bare nagaraappe maarettanawaa. Katsaa yarshshuwaadankka atteedawaa k'eesii akko yaagaade oda› » yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ay asikka haytantta mala nagaratappe issaa ooththiko qeesezi hessa mala ooththidi izaadey ooththida nagaraa wursanaas yarsho shiishsho; hessaadeska atto geetettana; hankko attida dhiilley kaththa yarshoy qeesezas attiza mala izas gido.»
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኣይ ኣሲካ ሃይታንታ ማላ ናጋራታፔ ኢሳ ኦኮ ቄሴዚ ሄሳ ማላ ኦዲ ኢዛዴይ ኦዳ ናጋራ ዉርሳናስ ያርሾ ሺሾ፤ ሄሳዴስካ ኣቶ ጌቴታና፤ ሃንኮ ኣቲዳ ሌይ ካ ያርሾይ ቄሴዛስ ኣቲዛ ማላ ኢዛስ ጊዶ።»
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እስ አስ ሀ ናጋራታፐ እሱዋ ኦኮ ሀይሳዳ ኦድ እያ ናጋራ ቁሽሴስ፤ ሄ ኡራ ናጋራይ አቶ ጌተታና። ሄ ያርሹዋፈ አትዳይስ ካ ያርሹዋዳ ካህንያስ ግዶ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Issi asi ha nagaratape issuwa oothiko haysada oothidi iya nagara qushisees; he uraa nagaray atto geetetana. He yarshuwafe attidaysi katha yarshuwada kahiniyas gido.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሰውየው ከእነዚህ በአንዱ ኀጢአት ቢሠራ፣ ካህኑ በዚህ ሁኔታ ያስተሰርይለታል፤ ሰውየውም ይቅር ይባላል። ከመሥዋዕቱ የተረፈውም እንደ እህል ቍርባን ሁሉ ለካህኑ ይሆናል።’ ”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ካህኑም በዚህ ዐይነት ስለዚያ ሰው ኃጢአት ማስተስረያ መሥዋዕትን ያቀርባል፤ ያም ሰው ኃጢአቱ ይቅር ይባልለታል፤ የቀረው ዱቄት የእህል መባ በሚቀርብበት ዐይነት ለካህኑ ይሁን።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ካብዝ ነገር እዙይ ብሓዲኡ ንዝበደለ፥ እቲ ኻህን ሓጢኣቱ የስተስርየሉ፤ ሽዑ ይቕረ ኽበሃለሉ እዩ። እቲ ዝተረፈ ድማ ኸምቲ ናይ ቍርባን እኽሊ ንኻህናት ይኹን።
Amharic Tigrinya 2011 ብሓደ ኻብዚ ነገርዚ ንዝበደለ እቲ ካህን የተዐርቆ፡ ይሕደገሉ ኸአ። እቲ ዝተረፈ ድማ ከምቲ ናይ መስዋእቲ ብልዒ ንኻህናት ይኹን።