Leviticus 25:30 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ውሽጢ ዓመት ምሉእ እንተ ዘይተረፈ ድማ፡ እታ ኣብታ ብመንደቕ እተኸበበት ኸተማ ዘላ ቤት ነቲ ብወለዶታቱ ዝገዝኣ ንዘለኣለም ደው ክትብል እያ። ኣብ ዓመት ኢዮቤል ከይወጽእ ይኽእል እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንድ ዓመት እስኪጨረስ ባይቤዠው ቤቱ ለገዡ ይሆናል፤ ቅጥር ባለበት ከተማ ያለውን ያን ቤት ይመረምሩለታል፤ ለገዛው ሰው ለልጅ ልጁ ለዘለዓለም ይጸናለታል፤ በኢዮቤልዩ ዓመትም አይወስዱበትም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንድ ዓመትም እስኪጨረስ ባይቤዠው፥ ቅጥር ባለበት ከተማ የሚሆን ቤት ለገዛው ለልጅ ልጁ ለዘላለም ይጸናለታል፤ በኢዮቤልዩም ከእርሱ አይወጣም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ ዓመትም እስከሚፈጸም ባለው ጊዜ ሁሉ ባይቤዠው፥ ቅጥር ባለው ከተማ ውስጥ ያለው ቤት ለገዛው ሰው ለልጅ ልጁ ለዘለዓለም ይጸናለታል፤ በኢዮቤልዩም ከእርሱ ነፃ አይወጣም። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እት ላይ ኩመን ግዶን ዎዛና ዮፐ፥ ሄ ግምበቴዳ ካታማ ግዶን ደእያ ጎሊ ሻሜዳዎ ናኣ ናአዉ መናዉ አዋ ግዴ። እሻታማን ላይ ባላ ዎደካ ስመና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Itti laytsaa kumentsaa giddon wozana d'ayooppe, he gimbbetteedda katamaa giddon de'iyaa gollii shammeeddawoo na'aa na'aw med'inaw aawaa gidee. Ishatamantso Laytsaa Baalaa wodekka simmenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gidikkoka issi layththa garsan zaari wozzanaas dandayontta aggiko hara wode zaari wozzisiza wogay izas deenna; keeththay shammidaades woykko iza naa naas haaro gidi attees; bayzettida miishshay wozzettiza layththankka bayzidaades keeththay simmenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዲኮካ ኢሲ ላይ ጋርሳን ዛሪ ዎዛናስ ዳንዳዮንታ ኣጊኮ ሃራ ዎዴ ዛሪ ዎዚሲዛ ዎጋይ ኢዛስ ዴና፤ ኬይ ሻሚዳዴስ ዎይኮ ኢዛ ና ናስ ሃሮ ጊዲ ኣቴስ፤ ባይዜቲዳ ሚሻይ ዎዜቲዛ ላይንካ ባይዚዳዴስ ኬይ ሲሜና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን እስ ላይ ግዶን ዎዛናዉ ዳንዳኤቶና እፅኮ፥ ሄ ግምበትዳ ካታማ ግዶን ደእያ ኬይ ሻምዳ ኡራስነ እያ ኮቻስ ግዴስ። እሻታማን ላይ ባኣለ ዎደ ስመና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin issi laytha giddon wozanaw danda7etonna ixiko, he gimbetida katamaa giddon de7iya keethay shammida uraasinne iya kochaas gidees. Ishatammantho Laytha Ba7aale wode simmenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንዱ ዓመት ከማለቁ በፊት መዋጀት ካልቻለ ግን፣ ቅጥር በተሠራለት ከተማ ውስጥ ያለው ቤት የገዢውና የልጅ ልጆቹ ንብረት ሆኖ ይቀራል፤ በኢዮቤልዩ አይመለስለትም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ነገር ግን በዓመቱ ውስጥ መልሶ መዋጀት ባይችል፥ መልሶ የመዋጀት መብቱን ያጣል፤ ቤቱም ለገዛው ሰው ወይም ለዘሮቹ ቀዋሚ ንብረት ሆኖ ይቀራል፤ በኢዮቤልዩ ዓመት እንኳ ለሻጩ አይመለስለትም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ክሳዕ ምሉእ ዓመት እንተ ዘይዓደጋ ግና እታ ኣብ ዝተዓረደት ከተማ ዘላ ቤት ንሓዋሩ ነቲ ዝዓደጋ ንውሉድ ወለዶኡ ትኹን፤ ብዓመት ኢዮቤልዩ እውን ኣይትውፃእ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ክሳዕ ምሉእ ዓመት እንተ ዘይተበጀወት ከኣ፡ እታ ኣብ እተዐርደት ከተማ ዘላ ቤት ንሓዋሩ ነቲ እተሻየጣ ንውሉድ ወለዶኡ ትኹን፡ ብዓመት እልልታ ሓራ ኣይትውጽእን። |