Leviticus 22:4 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብ ዘርኢ ኣሮን ነፍሲ ወከፍ ለምጺ ወይ ፈሳሲ ይፈስስ። ካብቲ ቅዱስ ውህበት ክሳዕ ዝጸሪ ክበልዖ ኣይክእልን እዩ። ካብ ምዉት ርኹስ ነገር ዝትንክፍ ወይ ዘርኡ ካብኡ ዝረሓቐ ሰብ ዝትንክፍ ድማ፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከአሮን ዘር ለምጽ ወይም ፈሳሽ ነገር ያለበት ሁሉ ንጹሕ እስኪሆን ድረስ ከተቀደሰው አይብላ። ከበድንም የተነሣ ርኩስ የሆነውን፥ ወይም ዘሩ ከእርሱ የሚፈስስበትን የሚነካ፥ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከአሮን ዘር ለምጽ ወይም ፈሳሽ ነገር ያለበት ሁሉ ንጹሕ እስኪሆን ድረስ ከተቀደሰው አይብላ። ከበድንም የተነሣ ርኩስ የሆነውን፥ ወይም ዘሩ ከእርሱ የሚፈስስበትን የሚነካ፥ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከአሮን ዘር ማናቸውም ሰው የለምጽ ደዌ ወይም ፈሳሽ ነገር ያለበት፥ ንጹሕ እስኪሆን ድረስ ከተቀደሱት ነገሮች አይብላ። በበድን፥ ወይም ዘሩ በሚፈስስበት ሰው የረከሰውን ነገር የሚነካ፥ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘አሮና ዛርያፐ ዎልቃማ ጋልባ ሀርጊ ደእያ፥ ዎይ ቦላፐ አያይኔካ ጎግያ ኦንነ ጌያና ጋካናዉ፥ ጌሻ ያርሹዋፐ ሞፖ። አሃ ቦቺደ ቱኔዳዋ ዎይ አ አቱማተፐ ዘረይ ጉኬዳ ኡራ ቦችያ ኦንነ ቱና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹Aaroona zariyaappe wolk'k'aama galbbaa harggii de'iyaa, woy bollaappe ayayneekka goggiyaa ooninne geeyana gakkanaw, geeshsha yarshshuwaappe mooppo. Anhaa bochchiide tuneeddawaa woy Aa attumatetsaappe zeretsay gukkeedda uraa bochchiyaa ooninne tuna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | « ‹Aaroone zereththatappe ay asikka iza bolla asappe asan aadhdhiza galba hargey dizaadey woykko iza asateththafe goggi keziza miishshi dizaadey oonikka geeyana gakkanaas Xoossas dummatida miish mooppo; ahay bochchiin tunida miish bochchidaadey woykko iza bollafe zereththa haaththi xokettizaade bochchidaadey, |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | « ‹ኣሮኔ ዜሬታፔ ኣይ ኣሲካ ኢዛ ቦላ ኣሳፔ ኣሳን ኣዛ ጋልባ ሃርጌይ ዲዛዴይ ዎይኮ ኢዛ ኣሳቴፌ ጎጊ ኬዚዛ ሚሺ ዲዛዴይ ኦኒካ ጌያና ጋካናስ ጾሳስ ዱማቲዳ ሚሽ ሞፖ፤ ኣሃይ ቦቺን ቱኒዳ ሚሽ ቦቺዳዴይ ዎይኮ ኢዛ ቦላፌ ዜሬ ሃ ጾኬቲዛዴ ቦቺዳዴይ፥ |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “አሮና ኮቻፈ ጎጋ ሀርገይ ደእያ፥ ዎይኮ አሳተፈ ጎግያባይ ደእያ ኦንካ ጌያና ጋካናዉ ጌሻ ያርሹዋ ሞፖ። አሀ ቦችድ ቱንዳባ ዎይኮ እያ አቱንይ ጉክዳ ኡራ ቦችያ ኦንካ ቱና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Aarona kochaafe goga hargey de7iya, woyko asatethafe goggiyabay de7iya oonika geeyana gakanaw geeshsha yarshuwa moopo. Aha bochidi tunidaba woyko iya atunthay gukida uraa bochiya oonika tuna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘ከአሮን ዘር ተላላፊ የቈዳ በሽታ ያለበት ወይም ከሰውነቱ ፈሳሽ ነገር የሚወጣው ማንኛውም ሰው እስኪነጻ ድረስ ቅዱሱን መሥዋዕት አይብላ፤ እንዲሁም በአስከሬን የረከሰውን ነገር ወይም የዘር ፈሳሽ ያለበትን ሰው ቢነካ፣ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ከአሮን ተወላጆች ማንም ሰው የሥጋ ደዌ በሽታ ወይም ፈሳሽ ነገር ያለበት ከሆነ እስከሚነጻበት ድረስ ከተቀደሰው ነገር አይብላ። በድን በመንካቱ የረከሰውን ነገር የሚነካ ወይም የዘር ፈሳሽ ያለበት |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ደቂ ኣሮን ዝኾነ ሰብ ሕማም ለምፂ ዘለዎ፥ ወይ ካብ ሰብነቱ ፈሳሲ ነገር ዝፈሰሶ፥ ክሳዕ ዝነፅህ ካብቲ ቕዱስ ነገር ኣይብላዕ። ብምዉት ዝረኸሰ ዝኾነ ነገር እንተ ነኽአ፥ ወይ ዘርኡ እንተ ፈሰሶ፥ |
| Amharic Tigrinya 2011 | ዝኾነ ሰብ ካብ ዘርኢ ኣሮን ለምጻም ወይ ዘርኡ ዚከዐዎ፡ ክሳዕ ዚነጽሕ ካብቲ ቅዱስ ነገር ኣይብላዕ። ብምውት ዝረኸሰ ዘበለ ነገር ዝተንከየ፡ ወይ ዘርኡ ኻብኡ ዝወጾ ሰብ፡ |