Leviticus 21:10 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ መንጎ ኣሕዋቱ ሊቀ ኻህናት ዝዀነ፡ ዘይቲ ቅብኣት ኣብ ርእሱ እተፈሰሰ፡ ክዳውንቲ ኺለብስ እተቐደሰ ድማ፡ ርእሱ ቐሊዑ ክዳውንቱ ኣይቅደድን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | “በራሱም ላይ የቅባት ዘይት የፈሰሰበት፥ የክህነትም ልብስ ይለብስ ዘንድ የተቀደሰ፥ ከወንድሞቹ የተለየው ካህን ራሱን አይላጭ፤ ልብሱንም አይቅደድ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በራሱም ላይ የቅባት ዘይት የፈሰሰበት፥ የክህነትም ልብስ ይለብስ ዘንድ የተቀደሰ ከወንድሞቹ የበለጠው ካህን ራሱን አይግለጥ ልብሱንም አይቅደድ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | “በራሱም ላይ የቅባዓት ዘይት የፈሰሰበት፥ የክህነትም ልብስ እንዲለብስ የተቀደሰው፥ ከወንድሞቹ ይበልጥ ከፍ ያለው ካህን የራሱን ጠጉር አያጐስቁል ልብሱንም አይቅደድ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘ቄስያ ኡባቱዋ ካፑ፥ አ ሁጲያን ኦከትያ ዛይቲ ጉኬዳ ድራዉነ እ ቄሰተ ማዩዋ ማያናዉ ዱማቴዳ አሳ ግድያ ድራዉ፥ ባረ ሁጲያ ብናና ካሎ ዎፖ፤ ዎይ ባረ ማዩዋካ ፔፖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹K'eesiyaa ubbatuwaa kaappuu, Aa huup'iyaan okettiyaa zayitii gukkeedda dirawunne I k'eesetetsaa mayuwaa mayyanaw dummateedda asaa gidiyaa diraw, bare huup'iyaa binnaanaa kallo wotsoppo; woy bare mayuwaakka peed'oppo. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | « ‹Qeeseta halaqay izi ba hu7e tiyettiza zaytey tiyettida gishshassinne qeeseteththa may7o may7ana mala dummatidaade gidida gishshas asi hayqqiko hayqqidaades izi mishettizayssa erisanaas ba hu7e binana buucoppo; ba may7oka daakkofo. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | « ‹ቄሴታ ሃላቃይ ኢዚ ባ ሁኤ ቲዬቲዛ ዛይቴይ ቲዬቲዳ ጊሻሲኔ ቄሴቴ ማይኦ ማይኣና ማላ ዱማቲዳዴ ጊዲዳ ጊሻስ ኣሲ ሃይቂኮ ሃይቂዳዴስ ኢዚ ሚሼቲዛይሳ ኤሪሳናስ ባ ሁኤ ቢናና ቡጮፖ፤ ባ ማይኦካ ዳኮፎ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ካህነ ሀላቃይ፥ እያ ሁጰን ትዮ ዛይተይ ጉክዳይስነ ካህነተ ማኡዋ ማአናዉ ዱማትዳይስ፥ ባ ሁጵያፐ ፃ ቃጭያ ደንፎ፤ ባ ማኡዋ ዳኮፎ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Kahine halaqay, iya huuphen tiyo zaytey gukidaysinne kahinetetha ma7uwa ma7anaw dummatidaysi, ba huuphiyape xaatha qacciya denthofo; ba ma7uwa daakofo. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘ከወንድሞቹ መካከል ተለይቶ በራሱ ላይ ዘይት የፈሰሰበትና የክህነት ልብስ እንዲለብስ የተቀባው ካህን የራስ ጠጕሩን አይንጭ፤ ወይም ልብሱን አይቅደድ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “ሊቀ ካህናቱ የቅባት ዘይት በራሱ ላይ የፈሰሰበትና የክህነትንም ልብስ ይለብስ ዘንድ የተቀደሰ ስለ ሆነ፥ ሰው በሞተ ጊዜ ሐዘኑን ለመግለጥ ጠጒሩን አይላጭ፤ ልብሱንም አይቅደድ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኣብ ኣሕዋቱ ሊቀ ካህናት ክኸውን ኣብ ርእሱ ቕብኣት ዘይቲ ዝፈሰሶ፥ ናይ ክህነት ኣልባስ ክለብስ ድማ ዝተቐደሰ፥ ካብ ኣሕዋቱ ዝተፈለየ ካህን፥ ርእሱ ኣይቕላዕ፤ ክዳኑውን ኣይቕደድ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኣብ ርእሱ ዘይቲ ቕብኣት እተኻዕዎ፡ ቅዱስ ኣልባስ ኪለብስ ድማ እትቐደሰ፡ ኣብ ኣሕዋቱ ኸኣ ሊቀ ካህናት ዝኾነ፡ ንሱ ርእሱ ኣይቕላዕ፡ ክዳኑውን ኣይቕደድ። |