Leviticus 20:9 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንኣቡኡ ወይ ንኣዲኡ ዝረገመ ዘበለ ብርግጽ ይቕተል። ንኣቡኡ ወይ ንኣዲኡ ረጊሙ፤ ደሙ ኣብ ልዕሊኡ ክኸውን እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ማና​ቸ​ውም ሰው አባ​ቱን ወይም እና​ቱን ቢሰ​ድብ ፈጽሞ ይገ​ደል፤ አባ​ቱ​ንና እና​ቱን ሰድ​ቦ​አ​ልና በደ​ለኛ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ማናቸውም ሰው አባቱን ወይም እናቱን ቢሰድብ ፈጽሞ ይገደል፥ አባቱንና እናቱን ሰድቦአልና፤ ደሙ በራሱ ላይ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ማናቸውም ሰው አባቱን ወይም እናቱን ቢሰድብ ፈጽሞ ይገደል፤ አባቱንና እናቱን ሰድቦአልና፥ ደሙ በራሱ ላይ ነው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ ‘አይ አሳይነ ባረ አዉዋ ዎይ ባረ ዳዮ ሸቆፐ ሀይቆ። እ ባረ አዉዋ ዎይ ባረ ዳዮ ሸቄዳ ድራዉ፥ አ ሱ አጩ አ ቦላና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) « ‹Ay asaynne bare aawuwaa woy bare daayo shek'k'ooppe hayk'k'o. I bare aawuwaa woy bare daayo shek'k'eedda diraw, Aa suutsaa ac'uu Aa bollana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) « ‹Ba aawa woykko ba aayo cayizaadey hayqon qaxxayetto; izi hayqon qaxxayettizay ba mooronna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) « ‹ባ ኣዋ ዎይኮ ባ ኣዮ ጫዪዛዴይ ሃይቆን ቃጻዬቶ፤ ኢዚ ሃይቆን ቃጻዬቲዛይ ባ ሞሮና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ኦንካ ባ አዋ ዎይኮ ባ አይዉ ጫይኮ ሀይቆ። እ ባ አዋ ዎይኮ ባ አይዉ ጫይዳ ግሾ፥ እያ ሱ አጮይ እያ ቦላ ግዶ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Oonika ba aawa woyko ba aayiw cayiko hayqo. I ba aawa woyko ba aayiw cayida gisho, iya suutha acoy iya bolla gido.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ ‘አባቱን ወይም እናቱን የሚረግም ማንኛውም ሰው ይገደል፤ አባቱን ወይም እናቱን ረግሟልና ደሙ በራሱ ላይ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ማንኛውም ሰው አባቱን ወይም እናቱን ቢሰድብ ይገደል፤ አባቱንና ወይም እናቱን ስለ ሰደበ ሞት የተፈረደበት በራሱ በደል ነው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ዝኾነ ሰብ ነቦኡ ወይ ንኖኡ ዝፀረፈ ብሞት ይቀፃዕ። ንኖኡን ነቦኡን ፀሪፉ እዩ እሞ፥ ደሙ ኣብ ልዕሊኡ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 ዝኾነ ሰብ ነቦኡ ወይ ነዲኡ ዝረገመ፡ ሞት ይሙት። ነቡኡን ነዲኡን ረጊሙ እዩ እሞ። ደሙ ኣብ ልዕሊኡ እዩ።