Leviticus 19:18 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንብጻይካ ኸም ነፍስኻ ኣፍቅሮ እምበር፡ ሕነ ኣይትፍደይ፡ ኣብ ልዕሊ ደቂ ህዝብኻውን ቂም ኣይትፍቀር። ኣነ እግዚኣብሄር እየ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አትበቀል፤ በሕዝብህም ልጆች ቂም አትያዝ፤ ነገር ግን ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ፤ እኔ እግዚአብሔር አምላክህ ነኝና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አትበቀልም፥ በሕዝብህም ልጆች ቂም አትያዝ፥ ነገር ግን ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ፤ እኔ እግዚአብሔር ነኝ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አትበቀል፥ በሕዝብህም ልጆች ላይ ቂም አትያዝ፥ ነገር ግን ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ፤ እኔ ጌታ ነኝ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘ኩሽያ ጭጎፓ፤ ቃይ ነ አሳፐ እቶነ ኡሉዋን ቅምያ ኦይቆፓ። ሽን ነ ሾሩዋ ነ ሁጲያዳን ሲቃ። ታን መና ጎዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹Kushshiyaa c'iggoppa; k'ay ne asaappe ittoonne uluwaan k'immiyaa oyk'k'oppa. Shin ne shooruwaa ne huup'iyaadan siik'a. Taani Med'inaa Godaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | « ‹As ubbaa ne nena siiqiza mala siiqa attiin ay asa bollaka ne ulon lancce oykkada halo kessofa; tani GODAA. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | « ‹ኣስ ኡባ ኔ ኔና ሲቂዛ ማላ ሲቃ ኣቲን ኣይ ኣሳ ቦላካ ኔ ኡሎን ላንጬ ኦይካዳ ሃሎ ኬሶፋ፤ ታኒ ጎዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ሀሎ ከዮፓ፤ ነ አሳፐ እሱዋ ቦላካ ሽፎፓ። ሽን ነ ሾሩዋ ነ ሁጰዳ ዶሳ። ታኒ ነ ጎዳ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Halo keyopa; ne asaape issuwa bollaka shifopa. Shin ne shooruwa ne huupheda dosa. Taani ne Godaa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘ወገንህን አትበቀል፤ ወይም ምቀኛ አትሁንበት፤ ነገር ግን ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ፤ እኔ እግዚአብሔር (ያህዌ) ነኝ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | መበቀል አትፈልግ፤ በወገንህ በማንም ላይ ቂም አትያዝ፤ ነገር ግን ጐረቤትህን እንደ ራስህ ውደድ፤ እኔ እግዚአብሔር ነኝ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሓደ ኻብ ህዝብኻ ሕነ ኣይትፍደን ኣይትቀየምን፤ ንብፃይካስ ከም ርእስኻ ደኣ ኣፍቅሮ፤ ኣነ እግዚኣብሄር እየ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንደቂ ህዝብኻ ሕነ ኣይትፍደየን ኣይትቀየምን፡ ንብጻይካስ ከም ርእስኻ ደኣ ፍተዎ። ኣነ እግዚኣብሄር እየ። |