Leviticus 18:23 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብእኡ ኼርክስ ምስ ዝዀነ ይኹን እንስሳውን ርክብ ኣይትግበር። ሓንቲ ሰበይቲ ድማ ኣብ ቅድሚ እንስሳ ደው ክትብል ኣብ ልዕሊኡ ኣይትድቅስን፤ ምድንጋር እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዘርህን በእርስዋ ላይ እንዳትዘራና እንዳትረክስባት ወደ እንስሳ አትሂድ፤ ሴት ከእርሱ ጋር ትተኛ ዘንድ በእንስሳ ፊት አትቁም፤ የተጠላ ነገር ነውና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዳትረክስባትም ከእንሰሳ ጋር አትተኛ፤ ሴት ከእርሱ ጋር ትተኛ ዘንድ በእንስሳ ፊት አትቁም፤ የተጠላ ነገር ነውና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእርሱም ራስህን እንዳታረክስ ከማናቸውም እንሰሳ ጋር አትተኛ፤ ሴት ከእርሱ ጋር ለመተኛት በእንስሳ ፊት አትቁም፤ ጸያፍ የሆነ ተግባር ነው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘ኔን ቱነናዳን አይ መህያናነ ግሶፓ፥ ቃይ ማጫ አሳይካ መህያና ግሳናዉ መህያ ስን አፖ። ሄዌ ዎጋይ ባይናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹Neeni tunennaadan ay mehiyaananne gisoppa, k'ay mac'c'a asaykka mehiyaanna gisanaw mehiyaa sintsa aad'd'oppo. Hewe wogay bayinawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Adde gidiin woykko maccassi mehera parattidi banateththaa tunisoppo; hessa mala hanoy kawushshateththa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ኣዴ ጊዲን ዎይኮ ማጫሲ ሜሄራ ፓራቲዲ ባናቴ ቱኒሶፖ፤ ሄሳ ማላ ሃኖይ ካዉሻቴ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ኔኒ ቱኖና መላ መሄራ ጋሄቶፋ፤ ማጫስ መሄራ ጋሄታናዉ መሄ ስን አፎ። ሄስ ዎጋን ባይናባ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Neeni tunonna mela mehera gahetofa; maccasi mehera gahetanaw mehe sinthe aadhofo. Hessi wogan baynaba. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “ ‘ከእንስሳ ጋር ግብረ ሥጋ በመፈጸም ራስህን አታርክስ። ሴትም ከእንስሳ ጋር ግብረ ሥጋ ለመፈጸም ራሷን አታቅርብ፤ ይህ አስጸያፊ ምግባር ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወንድ ወይም ሴት ማንም ሰው ከእንስሳ ጋር ተኝቶ ራሱን አያርክስ፤ እንዲህ ያለው ድርጊት የተፈጥሮን ሕግና ሥርዓት የሚያበላሽ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ከይትረክስ ምስ ዝኾነ እንስሳ ኣይትራኸብ። ሰበይቲ ድማ ኽትራኸብ ኢላ ኣብ ቅድሚ እንስሳ ደው ኣይትበል፤ እዙይ ነውሪ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብእኣ ኸይትረክስ፡ ምስ ገለ እንስሳ ብስጋ ኣይትራኸባ። ሰበይቲ ድማ ብስጋ ክትራኸብ ኢላ ኣብ ቅድሚ እንስሳ ደው ኣይትበል እዚ ጉድ ነገር እዩ። |