Leviticus 16:2 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ እግዚኣብሄር ንሙሴ በሎ፦ ንኣሮን ሓውኻ ወትሩ ናብ መቕደስ፡ ኣብ ውሽጢ መጋረጃ፡ ኣብ ቅድሚ እቲ ኣብ ታቦት ዘሎ መንበር ምሕረት ከም ዘይኣቱ ንገሮ። ኣብ ደበና ኣብ መንበር ምሕረት ክግለጽ እየ እሞ፡ ከይመውት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እግ​ዚ​አ​ብ​ሔ​ርም ሙሴን አለው፥ “እኔ በስ​ር​የቱ መክ​ደኛ ላይ በደ​መ​ናው ውስጥ እታ​ያ​ለ​ሁና እን​ዳ​ይ​ሞት በመ​ጋ​ረ​ጃው ውስጥ በም​ስ​ክሩ ታቦት ላይ ወዳ​ለው ወደ ስር​የቱ መክ​ደኛ ወደ ተቀ​ደ​ሰው ስፍራ ሁል​ጊዜ እን​ዳ​ይ​ገባ ለወ​ን​ድ​ምህ ለአ​ሮን ንገ​ረው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እግዚአብሔርም ሙሴን አለው። እኔ በስርየቱ መክደኛ ላይ በደመናው ውስጥ እታያለሁና እንዳይሞት በመጋረጃው ውስጥ በታቦቱ ላይ ወዳለው ወደ ስርየቱ መክደኛ ወደ ተቀደሰው ስፍራ ሁልጊዜ እንዳይገባ ለወንድምህ ለአሮን ንገረው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ጌታም ሙሴን እንዲህ አለው፦ “እኔ በስርየቱ መክደኛ ላይ በደመናው ውስጥ እታያለሁና፥ እንዳይሞት በመጋረጃው ውስጥ በታቦቱ ላይ ወዳለው ወደ ስርየቱ መክደኛ ወደተቀደሰው ስፍራ፥ ሁልጊዜ እንዳይገባ ለወንድምህ ለአሮን ንገረው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “መና ጎዳይ ሙሳ፥ ነ እሻይ አሮን ታቦታ ቦላን ደእያ አቶ ግያ ሳኣ ቁምእያ ስንን ጋርዱዋፐ ጉየ ባጋና ደእያ ኡባፐ አዳ ጌሻ ሳኣ ኡባ ዎደ ጮ ገለናዳን አዉ ኦዳ። ጮ ገሎፐ እ ሀይቃና፤ አያዉ ጎፐ፥ ታን ሻርያ ግዶና አቶ ግያ ሳኣ ቁምእያ ቦላን ቆንጫይ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Med'inaa Goday Musa, ne ishay Aarooni Taabootaa bollan de'iyaa atto giyaa sa'aa k'um"iyaa sintsan gaaridduwaappe guyye baggana de'iyaa Ubbaappe Aad'd'eeda Geeshsha Sa'aa ubbaa wode c'oo gelenaadan aw oda. C'oo gelooppe I hayk'k'ana; ayaw gooppe, Taani shaariyaa giddona atto giyaa sa'aa k'um"iyaa bollan k'onc'c'ay.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ne isha Aarooney Taabotaa bollan diza atto gizasoza kammizayssa sinththan magalashaappe guye baggara diza keehi dumma geetettizasoza ba shene mala ubba wode gelontta mala izas yoota; izi ubba wode ba shenen gelizaa gidikko hayqqana; gaasoykka tani shaara giddora atto gizasoza kamaa bolla qonccays.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኔ ኢሻ ኣሮኔይ ታቦታ ቦላን ዲዛ ኣቶ ጊዛሶዛ ካሚዛይሳ ሲንን ማጋላሻፔ ጉዬ ባጋራ ዲዛ ኬሂ ዱማ ጌቴቲዛሶዛ ባ ሼኔ ማላ ኡባ ዎዴ ጌሎንታ ማላ ኢዛስ ዮታ፤ ኢዚ ኡባ ዎዴ ባ ሼኔን ጌሊዛ ጊዲኮ ሃይቃና፤ ጋሶይካ ታኒ ሻራ ጊዶራ ኣቶ ጊዛሶዛ ካማ ቦላ ቆንጫይስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ታኒ ታቦትያ ናጋራ አቶተ ካማ ቦላ ሻራን ግዳዳ ቆንጭያ ግሾ ማጋራጁዋፈ ጉየን ደእያ ኡባፈ ጌሻ በሳ ባ ኮይዳ ዎደ ገልድ ሀይቆና መላ ነ እሻ አሮናስ ኦዳ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Taani Taabotiya nagara atotetha kamaa bolla shaaran gidada qonciya gisho magarajuwafe guyen de7iya Ubbaafe Geeshsha Bessaa ba koyida wode gelidi hayqonna mela ne ishaa Aaronas oda.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እግዚአብሔር (ያህዌ) ሙሴን እንዲህ አለው፤ “እኔ በስርየቱ መክደኛ ላይ በደመና ውስጥ እገለጣለሁና ወንድምህ አሮን በመጋረጃው ውስጥ ወዳለው ወደ ቅድስተ ቅዱሳን ማለት በታቦቱ ላይ ወዳለው ወደ ስርየቱ መክደኛ ፊት፣ በፈለገ ጊዜ ሁሉ እንዳይገባና እንዳይሞት ንገረው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እኔ በታቦቱ ስርየት መክደኛ በደመና የምገለጥበት ስለ ሆነ፥ መጋረጃውን አልፎ ወደ ቅድስተ ቅዱሳን መግባት ያለበት ሁልጊዜ ሳይሆን፥ በአንድ በተወሰነ ቀን ብቻ መሆኑን፥ ለወንድምህ ለአሮን ንገረው፤ ይህን ትእዛዝ የማይፈጽም ከሆነ ይሞታል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እግዚኣብሄር ድማ ንሙሴ ኸምዙይ በሎ፦ ኣነ ብደመና ኣብ ልዕሊ መኽደን መስተስረዪ ክረአ እየ እሞ፥ ከይመውትስ ንሓውካ ኣሮን ኣብ ውሽጢ መጋረጃ፥ ናብ ቅድስተ ቅዱሳን፥ ናብ ቅድሚ እቲ ኣብ ልዕሊ ታቦት ዘሎ፥ መኽደን መስተስረዪ፥ ኣብ ዝኾነ ጊዜ ኸይኣቱ ንገሮ።
Amharic Tigrinya 2011 እግዚኣብሄር ከኣ ንሙሴ በሎ፡ ኣነ ብደበና ኣብ ልዕሊ መኽደን መተዓረቒ ኽርኤ እየ እሞ፡ ንሓውካ ኣሮን ከይመውትሲ፡ ናብ ቤት መቕደስ ኣብ ውሽጢ መጋረጃ ናብ ቅድሚ እቲ ኣብ ልዕሊ ታቦት ዘሎ መኽደን መተዓረቒ ኹሉ ጊዜ ኸይኣቱ፡ ንገሮ።