Leviticus 13:6 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ኻህን ድማ ኣብ ሳብዐይቲ መዓልቲ ከም ብሓድሽ ኪርእዮ ኣለዎ። እንሆ ድማ፡ እቲ መዓት ብመጠኑ ጸልማት እንተ ዀይኑ፡ እቲ መዓት ከኣ ኣብ ቈርበት እንተ ዘይተዘርግሐ፡ እቲ ኻህን ንጹህ እዩ ኢሉ ይእውጅ። ንሱ ድማ ሽኮርያ ጥራይ እዩ፤ ክዳውንቱ ድማ ክነጽህን ይግባእን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደግሞ በሰባተኛው ቀን ካህኑ ያየዋል፤ እነሆም፥ ያች ደዌ ብትከስም፥ በቆዳውም ላይ ባትሰፋ፥ ካህኑ፦ ‘ንጹሕ ነው’ ይለዋል፤ ምልክት ነውና፥ ልብሱንም አጥቦ ንጹሕ ይሆናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ደግሞ በሰባተኛው ቀን ካህኑ ያየዋል፤ እነሆም፥ ደዌው ቢከስም፥ ደዌውም በቁርበቱ ላይ ባይሰፋ፥ ካህኑ። ንጹሕ ነው ይለዋል፤ እከክ ነው፤ ልብሱንም አጥቦ ንጹሕ ይሆናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በሰባተኛውም ቀን ካህኑ ዳግም ያየዋል፤ እነሆም፥ ደዌው ቢከስም፥ ደዌውም በቆዳው ላይ ባይሰፋ፥ ካህኑ፦ ንጹሕ ነው ይለዋል፤ እከክ ነው፤ ልብሱንም ያጥብና ንጹሕ ይሆናል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይካ ላፑን ጋላሳን ቄሲ አ፤ በእያ ዎደ ማዱይ አክያዋ አጊደ ይ ይ ቦፐነ ሞፐ፥ ቄሲ እ ጌሻ ግድያዋ ኤርሶ። ሄዌ ሻቱዋፐ አትና ሀራባ ግደና፤ ሄዋ ድራዉ፥ እ ባረ ማዩዋ ሜጪደ ጌሻ ግዴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'aykka laappuntsa gallassan k'eesii Aa; be'iyaa wode madutsay aakkiyaawaa aggiide d'ay d'ay booppenne d'umooppe, k'eesii I geeshsha gidiyaawaa erisso. Hewe shattuwaappe attina harabaa gidenna; hewaa diraw, I bare mayuwaa meec'c'iide geeshsha gidee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Laappun gallassafe guye qeesezi iza qasseka paacci xeello; izi paacci xeellishin madunththay gede dich aggidi kaseppe guuxxi beettiko he madunththay deexo gidonttayssa izas yootidi wogaan dizayssa mala izi geesh gididayssa iza eriso; izaadeyka wogay giza mala geeyanaas ba may7oza haaththan meecco. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ላፑን ጋላሳፌ ጉዬ ቄሴዚ ኢዛ ቃሴካ ፓጪ ጼሎ፤ ኢዚ ፓጪ ጼሊሺን ማዱንይ ጌዴ ዲች ኣጊዲ ካሴፔ ጉጺ ቤቲኮ ሄ ማዱንይ ዴጾ ጊዶንታይሳ ኢዛስ ዮቲዲ ዎጋን ዲዛይሳ ማላ ኢዚ ጌሽ ጊዲዳይሳ ኢዛ ኤሪሶ፤ ኢዛዴይካ ዎጋይ ጊዛ ማላ ጌያናስ ባ ማይኦዛ ሃን ሜጮ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቃስካ ላፑን ጋላስ ካህነይ እያ በኦ፤ እ በእያ ዎደ ማዱንይ ዳልጎና እፅድ ይ ይ ቢኮ፥ ካህነይ እ ቱና ግደይሳ ኤርሶ። ሄስ ጎኦ ግደይሳ ኤርሶ፤ ሄ ኡራይ ባ ማኡዋ ሜጭድ ቱና ግዶናይሳ ኤርሴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qassika laapuntha gallas kahiney iya be7o; I be7iya wode madunthay dalgonna ixidi dhayi dhayi biiko, kahiney I tuna gideysa eriso. Hessi goo7o gideysa eriso; he uray ba ma7uwa meeccidi tuna gidonaysa erisees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በሰባተኛው ቀን ካህኑ እንደ ገና ይመርምረው፤ ቍስሉ ከከሰመና በቈዳው ላይ ካልተስፋፋ፣ ካህኑ ሰውየው ንጹሕ መሆኑን ያስታውቅ፤ ቍስሉ ችፍታ እንጂ ሌላ አይደለም። ሰውየው ልብሱን ይጠብ፤ ንጹሕም ይሆናል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ካህኑም እንደገና በሰባተኛው ቀን ይመርምረው፤ በሚመረምረውም ጊዜ ቊስሉ በመስፋፋት ፈንታ ከስሞ ከተገኘ፥ ቊስሉ እከክ ብቻ መሆኑን ገልጦ ያ ሰው ንጹሕ መሆኑን ያስታውቅ፤ ያም ሰው ስለ መንጻቱ ልብሱን ይጠብ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብታ ሻውዐይቲ መዓልቲ ድማ እቲ ኻህን መሊሱ ይመርምሮ፤ እንሆ ኸዓ፥ እቲ ቝስሊ እንተ ፋሕሸወ፥ ኣብቲ ቘርበትውን እንተ ዘይሰፊሑ፥ እቲ ቝስሊ ሽሕር እዩ እሞ፥ እቲ ኻህን ንፁህ ምዃኑ ይንገር፤ እቲ ቝሱል ከዓ ኽዳውንቱ ሓፂቡ ይንፃህ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣቲ ኻህን ድማ ኣብ ሳብዐይቲ መዓልቲ ኻልኣይ ሳዕ ይርኣዮ፡ ኣንሆ ኸኣ፡ እቲ ቑስሊ ኣንተ ፋሕሸወ፡ ኣብቲ ቖርበትውን እንተ ዘይለሓመ፡ ንሱ ሽሒር እዩ፡ እቲ ኻህን ድማ ንጹህ ምዃኑ ይንገር። ክዳውንቱ ይሕጸብ እሞ ይነጽህ። |