Leviticus 13:51 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ ሳብዐይቲ መዓልቲ ድማ ነቲ መዓት ይጥምቶ፡ እቲ መዓት ኣብ ክዳን ወይ ኣብ ጫፍ ወይ ኣብ ጨርቂ ወይ ኣብ ቈርበት ወይ ኣብ ዝዀነ ይኹን ካብ ቈርበት እተሰርሐ ስራሕ እንተ ተዘርጊሑ። እቲ መዓት ዘሳቕይ ለምጺ እዩ፤ ርኹስ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) በሰ​ባ​ተ​ኛ​ውም ቀን ደዌ​ውን ያያል፤ ደዌ​ውም በል​ብስ ላይ ወይም በድሩ ወይም በማጉ ወይም በቆ​ዳው ወይም ከቆ​ዳው በሚ​ደ​ረግ ነገር ቢሰፋ፥ ደዌው እየ​ፋገ የሚ​ሄድ ለምጽ ነው፤ ርኩስ ነው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) በሰባተኛውም ቀን ደዌውን ያያል፤ ደዌውም በልብስ ላይ ወይም በድሩ ወይም በማጉ ወይም በአጐዛው ወይም ከአጐዛው በሚደረግ ነገር ቢሰፋ፥ ደዌው እየፋገ የሚሄድ ለምጽ ነው፤ ርኩስ ነው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year በሰባተኛውም ቀን ደዌውን ያያል፤ ደዌውም በልብሱ ወይም በድሩ ወይም በማጉ ወይም በተለፋው ቆዳ ወይም ለማናቸውም አገልግሎት በሚውል የተለፋ ቆዳ ላይ ቢሰፋ፥ ደዌው እየሰፋ የሚሄድ የለምጽ ደዌ ነው፤ እርሱም ርኩስ ነው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ላፑን ጋላሳን ቄሲ ሄ ማዩዋ በእያ ዎደ፤ ሄ ማዩዋ ቦላን አክ አክ ቦፐ፥ እ ቃጭና ዎይ ሻሎ ማዩዋ ግድና፥ ጋልባ ዎይ ጋልባፐ ኦሰቴዳ ማዮ ግድናካ፥ ሄዌ እቱዋፐ እቱዋ ኦይቂያ ቦሮቆ ግድያ ድራዉ፥ ሄ ማዩ ቱና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Laappuntsa gallassan k'eesii he mayuwaa be'iyaa wode; he mayuwaa bollan aakki aakki booppe, I k'ac'inaa woy shalo mayuwaa gidina, galbbaa woy galbbaappe oosetteedda mayyo gidinakka, hewe ittuwaappe ittuwaa oyk'k'iyaa borok'o gidiyaa diraw, he mayuu tuna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Laappunththo gallas qasseka paacci xeellishin asa bolla harge gaththiza buuqazi kaseyssafe dari beettiko hessa mala may7ozi tuna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ላፑን ጋላስ ቃሴካ ፓጪ ጼሊሺን ኣሳ ቦላ ሃርጌ ጋዛ ቡቃዚ ካሴይሳፌ ዳሪ ቤቲኮ ሄሳ ማላ ማይኦዚ ቱና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ላፑን ጋላስ ካህነይ ሄ ማኡዋ በእያ ዎደ ሄ ማኡዋ ቦላ ደእያ ቡቃይ ዳልግ ዳልግ ቢኮ፥ እ ቃጭና ዎይኮ ሻሎ ግድን፥ ጋልባ ዎይኮ ጋልባፈ ኦሰትዳ ማኦ ግድን፥ ሄስ እሱዋፈ እሱዋ ኦይክያ ቡቃ ሀርገ ግድያ ግሾ ሄ ማኦይ ቱና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Laapuntha gallas kahiney he ma7uwa be7iya wode he ma7uwa bolla de7iya buuqay dalgi dalgi biiko, I qacina woyko shalo gidin, galba woyko galbafe oosetida ma7o gidin, hessi issuwafe issuwa oykiya buuqa harge gidiya gisho he ma7oy tuna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) በሰባተኛውም ቀን ይመርምረው፤ ደዌው በልብሱ፣ በሸማኔ ዕቃ በተሠራው ወይም በእጅ በተጠለፈው ጨርቅ ወይም ለማናቸውም አገልግሎት በሚውል ዐጐዛ ላይ ተስፋፍቶ ቢገኝ፣ ክፉ ደዌ ነው፤ ዕቃውም ርኩስ ነው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 በሰባተኛውም ቀን እንደገና በሚመረምረው ጊዜ ሻጋታው ነገር ተስፋፍቶ ከታየበት ያ የታየው አጥፊ ሻጋታ ስለ ሆነ፥ የዚያ ዐይነቱ ልብስ ሁሉ ርኩስ ነው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year በታ ሻውዐይቲ መዓልቲ ድማ ነቲ ሕማም ይመርምሮ። እቲ ሕማም ኣብ ክዳን ወይ ኣብ ቅጥኒ ወይ ኣብ ፋእሚ ወይ ኣብ ቈርበት፥ ንዝኾነ ስራሕ ካብ ቈርበት ኣብ ዝተሰርሐ ነገር እንተ ሰፍሐ፥ በላዒ ሕማም ለምፂ እዩ እሞ፥ ንሱ ረኺሱ እዩ።
Amharic Tigrinya 2011 በታ ሳብዐይቲ መዓልቲ ድማ ነቲ ቑስሊ ይርኣዮ። እቲ ቑስሊ ኣብ ክዳን ወይ ቅጥኒ ወይ ኣብ ፋእሚ ወይ ኣብ ቆርበት፡ ንዝኾነ ዕዩ ካብ ቆርበት ኣብ እተገብረ ነገር እንተ ለሐመ፡ እዚ ቑስሊዚ በላዒ ለምጺ እዩ፡ ንሱ ርኹስ እዩ።