Leviticus 13:34 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ሳብዐይቲ መዓልቲ ድማ እቲ ኻህን ነቲ ቘርበት ይጥምት እሞ፡ እቲ ቘርበት ናብ ቈርበት እንተ ዘይተዘርግሐን ካብ ቈርበት ብዕምቈት እንተ ዘይተራእየን ይርኢ። ሽዑ እቲ ካህን ንጹህ ምዃኑ ክእውጅ ኣለዎ፤ ክዳውንቱ ክሓጽብን ክጽረግን ድማ ኣለዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ካህኑም በሰባተኛው ቀን ቈረቈሩን ያያል፤ እነሆም፥ ከተላጨ በኋላ ቈረቈሩ በቆዳው ላይ ባይሰፋ፥ መልኩም ወደ ቆዳው ባይጠልቅ፥ ካህኑ፦ ‘ንጹሕ ነው’ ይለዋል፤ ልብሱን አጥቦ ንጹሕ ይሆናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ካህኑም በሰባተኛው ቀን ቈረቈሩን ያያል፤ እነሆም፥ ቈረቈሩ በቁርበቱ ላይ ባይሰፋ፥ መልኩም ወደ ቁርበቱ ባይጠልቅ፥ ካህኑ። ንጹሕ ነው ይለዋል፤ ልብሱን አጥቦ ንጹሕ ይሆናል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ካህኑም በሰባተኛው ቀን ቈረቈሩን ያያል፤ እነሆም፥ ቈረቈሩ በቆዳው ላይ ባይሰፋ፥ ከቆዳውም በታች ዘልቆ ባይታይ፥ ካህኑ፦ ንጹሕ ነው ይለዋል፤ ልብሱንም ያጥብና ንጹሕ ይሆናል። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ላፑን ጋላሳን ቄሲ ሄ ቃጨችያ ሳኣ በእያ ዎደ፤ ሄዌ ብታንያ ጋልባ ቦላን አካና ዮፐ ጋልባ ሉኪደ ኦላታና ዮፐ፥ ሄ ብታኒ ጌሻ ግድያዋ ቄሲ ኤርሶ። ብታኒካ ባረ ማዩዋ ሜጪደ፥ ጌሻ ግዴ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Laappuntsa gallassan k'eesii he k'aac'echchiyaa sa'aa be'iyaa wode; hewe bitaniyaa galbbaa bollan aakkana d'ayooppe galbbaa lukkiide ollatana d'ayooppe, he bitanii geeshsha gidiyaawaa k'eesii erisso. Bitaniikka bare mayuwaa meec'c'iide, geeshsha gidee. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Laappunththo gallas qeesezi qasseka he madunththaa paacci xeello; madunththay kaseppe aakki aakki bontta aggikonne asho mi ollasontta aggiko hessaadey diza wogaa mala gididayssa iza eriso; izaadeyka ba may7o meeccidi geesh gido. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ላፑን ጋላስ ቄሴዚ ቃሴካ ሄ ማዱን ፓጪ ጼሎ፤ ማዱንይ ካሴፔ ኣኪ ኣኪ ቦንታ ኣጊኮኔ ኣሾ ሚ ኦላሶንታ ኣጊኮ ሄሳዴይ ዲዛ ዎጋ ማላ ጊዲዳይሳ ኢዛ ኤሪሶ፤ ኢዛዴይካ ባ ማይኦ ሜጪዲ ጌሽ ጊዶ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ላፑን ጋላስ ካህነይ ሄ ቃችያ በሳ በእያ ዎደ ኡራ ጋልባ ቦላ ዳልጎና እፅኮነ ጎጋ ካንድ ኦላቶና እፅኮ፥ ሄ ኡራይ ቱና ግዶናይሳ ካህነይ ኤርሶ። ኡራይ ባ ማኡዋ ሜጭድ ጌሽ ግዳና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Laapuntha gallas kahiney he qaachiya bessaa be7iya wode uraa galbaa bolla dalgonna ixikonne gogaa kanthidi ollatonna ixiko, he uray tuna gidonaysa kahiney eriso. Uray ba ma7uwa meeccidi geeshshi gidana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ካህኑ በሰባተኛው ቀን የሚያሳክከውን የሰውየውን ቍስል ይመርምር፤ በቈዳው ላይ ካልሰፋና ከቈዳው በታች ዘልቆ ካልገባ ካህኑ ያ ሰው ንጹሕ መሆኑን ያስታውቅ፤ ልብሱን ዐጥቦ ንጹሕ ይሁን። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በሰባተኛውም ቀን እንደገና ካህኑ ቊስሉን ይመርምር፤ ቊስሉ በመስፋፋት ላይ ካልተገኘና በዙሪያውም ካለው የሰውነቱ ቆዳ ይልቅ የጐደጐደ ካልሆነ ያ ሰው የነጻ መሆኑን ያስታውቅለት፤ ሰውየው ልብሱን ይጠብ፤ ንጹሕም ይሆናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ሻውዐይቲ መዓልቲ ኸዓ እቲ ኻህን ነቲ ዕንፍሩር ይመርምሮ፤ እቲ ዕንፍሩር ኣብ ቈርበት እንተ ዘይሰፊሑ፥ ካብቲ ቘርበት እውን ዓሚቑ እንተ ዘይተርእዩ፥ እቲ ኻህን ንፁህ ምዃኑ ይንገር፤ እቲ ሰብ ከዓ ኽዳውንቱ ይሕፀብ እሞ ይንፃህ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ሳብዐይቲ መዓልቲ ኸኣ እቲ ኻህን ነቲ ዕንፍሩር ይርኣዮ፡ ኣንሆ ድማ እቲ ዕንፍሩር ኣብ ቆርበት እንተ ዘይለሐመ፡ ካብቲ ቖርበትውን ዐሚቑ እንተ ዘይተራእየ፡ እቲ ኻህን ንጹህ ምዃኑ ይንገር፡ ክዳውንቱ ድማ ይሕጸብ፡ ይነጽህ ከኣ። |