Leviticus 13:30 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ እቲ ኻህን ነቲ መዓት ኪርእዮ እዩ፣ ካብቲ ዚርአ ቘርበት ዝዓሞቐ እንተ ዀይኑ ድማ ኪርኢ እዩ። ኣብ ውሽጡ ድማ ብጫ ቀጢን ጸጉሪ ኣሎ፤ ሽዑ እቲ ካህን ርኹስ ምዃኑ ይእውጅ፥ ንሱ ደረቕ ቈርበት እዩ፣ ኣብ ርእሱ ወይ ጭሕሙ ለምጺ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆም፥ ወደ ቆዳው ቢጠልቅ፥ በውስጡም ቀጭን ብጫ ጠጕር ቢኖርበት፥ ካህኑ፦ ‘ርኩስ ነው’ ይለዋል፤ ቈረቈር ነው፤ የራስ ወይም የአገጭ ለምጽ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ካህኑ ደዌውን ያያል፤ እነሆም፥ ወደ ቁርበቱ ቢጠልቅ፥ በውስጡም ቀጭን ብጫ ጠጕር ቢኖርበት፥ ካህኑ። ርኩስ ነው ይለዋል፤ ቈረቈር ነው፤ የራስ ወይም የአገጭ ለምጽ ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ካህኑ ደዌውን ያያል፤ እነሆም፥ ከቆዳው በታች ዘልቆ ቢታይ፥ በውስጡም ቀጭን ብጫ ጠጉር ቢኖርበት፥ ካህኑ፦ ርኩስ ነው ይለዋል፤ ቈረቈር ነው፤ የራስ ወይም የአገጭ የለምጽ ደዌ ነው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቄሲ ሄ ማዱ በኦ። እ በእያ ዎደ ማዱይ ጋልባ ሉኪደ ኦላቶፐነ አ ቦላን ደእያ እስኪካ አድልያ ጪሻ ማላትያ ሌኦ ግዶፐ፥ ሄ ብታኒ ቱና ግድያዋ ቄሲ ኤርሶ። ሄዌ ሁጲያ ዎይ ጋጩዋ ቦላን ከስያ ቃጨቹዋነ ዎልቃማ ጋልባ ሀርግያ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | k'eesii he madutsaa be'o. I be'iyaa wode madutsay galbbaa lukkiide ollatooppenne Aa bollan de'iyaa isikiikka adilliyaa c'iishshaa malatiyaa lee"o gidooppe, he bitanii tuna gidiyaawaa k'eesii erisso. Hewe huup'iyaa woy gac'uwaa bollan kesiyaa k'aac'echchuwaanne wolk'k'aama galbbaa harggiyaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | qeesezi he madunththaa paacci xeellishin madunththay duge ashon gelikko iza bolla diza iskey galal7o mala gididi lee7i bessiko hessi hu7e woykko buuchcha qaacisi goo7issiza daro iita galba harge gidida gishshas hessaadey tuna gididayssa qeesezi iza eriso. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቄሴዚ ሄ ማዱን ፓጪ ጼሊሺን ማዱንይ ዱጌ ኣሾን ጌሊኮ ኢዛ ቦላ ዲዛ ኢስኬይ ጋላልኦ ማላ ጊዲዲ ሌኢ ቤሲኮ ሄሲ ሁኤ ዎይኮ ቡቻ ቃጪሲ ጎኢሲዛ ዳሮ ኢታ ጋልባ ሃርጌ ጊዲዳ ጊሻስ ሄሳዴይ ቱና ጊዲዳይሳ ቄሴዚ ኢዛ ኤሪሶ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ካህነይ ሄ ማዱን በእያ ዎደ ማዱንይ ጎጋ ካንድ ኦላትኮ እያ ቦላ ደእያ እክሰይ ሌእድ ጋላልኦ ዳንኮ፥ ሄስ ሁጰን ዎይኮ ጋጮ ቦላ ከይያ ቃችያ ጎጋ ሀርገ ግድያ ግሾ፥ ሄ ኡራይ ቱና ግደይሳ ካህነይ ኤርሶ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | kahiney he madunthaa be7iya wode madunthay gogaa kanthidi ollatiko iya bolla de7iya ikisey lee7idi galal7o daaniko, hessi huuphen woyko gaco bolla keyiya qaachiya goga harge gidiya gisho, he uray tuna gideysa kahiney eriso. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ካህኑ ቍስሉን ይመርምር፤ ከቈዳው በታች ዘልቆ ከገባ፣ በውስጡም ያለው ጠጕር ቢጫና ቀጭን ከሆነ ያ ሰው ርኩስ መሆኑን ካህኑ ያስታውቅ፤ የሚያሳክክ የራስ ወይም የአገጭ ተላላፊ በሽታ ነው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ካህኑ ቊስሉን ይመርምር፤ በዙሪያው ካለው የሰውነት ቆዳ ይልቅ ወደ ውስጥ ጐድጒዶ በእርሱ ላይ የበቀለውም ጠጒር ወደ ቢጫነት በመለወጥ ስስ ሆኖ ከተገኘ የራስ ወይም የአገጭ ቈረቈር ወይም የሥጋ ደዌ ስለ ሆነ ያ ሰው ርኩስ መሆኑን ካህኑ ያስታውቅ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ኻህን ነቲ ቝስሊ ይመርምሮ፤ እንሆ ኸዓ፥ ካብቲ ቘርበት ጐድጒዱ እንተ ተርኣየ፥ ቀጢንን ብጫን ፀጕሪ ድማ እንተ ሃልይዎ፥ ንሱ ዕንፍሩር እዩ፤ ኣብ ርእሲ ወይ ኣብ መንከስ ዝወፅእ ተላጋቢ ሕማም እዩ። ሽዑ ዝረኸሰ ምዃኑ እቲ ኻህን ይንገር። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ኻህን ነቲ ቑስሊ ይርኣዮ፡ እንሆ ኸኣ፡ ካብቲ ቖርበት ጎድጓዱ እንተ ተራእየ፡ ናብ ቀጢን ብጫ ዜብል ጸጉሪ ኸኣ እንተለዎ፡ ንሱ ዕንፍሩር ኣዩ፡ ናይ ርእሲ ወይ ናይ ጭሕሚ ለምጺ እዩ፡ ሽዑ ርኹስ ምዃኑ እቲ ካህን ይንገር። |