Judges 9:54 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ፡ ብታህዋኽ ናብቲ ተሰካሚ ዕጥቁ ዝነበረ መንእሰይ ጸዊዑ፡ እቶም ህዝቢ ብዛዕባይ፡ ሓንቲ ሰበይቲ ቀቲላቶ፡ ከይብሉኒ፡ ሰይፊካ ስሒብካ ቅተለኒ በሎ። እቲ ጎበዝኡ ድማ ደፊእዎ፡ ሞተ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም ፈጥኖ ጋሻ ዣግሬውን ጠርቶ፥ “ሴት ገደለችው እንዳይሉ ሰይፍህን መዝዘህ ግደለኝ” አለው፤ ጐልማሳውም ወጋው፤ አቤሜሌክም ሞተ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም ፈጥኖ ጋሻ ዣግሬውን ጠርቶ። እኔን። ሴት ገደለችው እንዳይሉ ሰይፍህን መዝዘህ ግደለኝ አለው፤ ጕልማሳውም ወጋው፥ ሞተም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወዲያውም ጋሻ ጃግሬውን ጠርቶ፥ “‘ሴት ገደለችው’ እንዳይሉ እባክህ ሰይፍህን መዘህ ግደለኝ” አለው። ስለዚህ አገልጋዩ ወጋው፤ እርሱም ሞተ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ባረ ኦላ ሚሻ ቶክያ ዎዳላ ኤለካ ጼጊደ፥ “ታና አሳይ፥ ‘ኤበላ ማጫውና ዎዱ’ ጌና ማላ፥ ነ ማሻ ሾኩዋፐ ሾዳደ፥ ታና ዎ” ያጌዳ። ሄዋፐ ጉየ ዎዳላይ ማሻን ጫዲና እ ሀይቄዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Bare ola miishshaa tookkiyaa wodallaa ellekka s'eegiide, «Taana asay, ‹Ebela mac'c'awunna wod'aaddu› geenna mala, ne mashshaa shookuwaappe shoddaade, taana wod'a» yaageedda. Hewaappe guyye wodallay mashshaan c'addina I hayk'k'eedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza gondalle oykki kaalliza naateththaza eeson xeygidi, «Tana asi, ‹Iza maccassi wodhadus› gontta mala ne giththa mashshaa koohoppe shoddada tana wodha» gides; he ayllezikka caddiin izi hayqqides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ጎንዳሌ ኦይኪ ካሊዛ ናቴዛ ኤሶን ጼይጊዲ፥ «ታና ኣሲ፥ ‹ኢዛ ማጫሲ ዎዱስ› ጎንታ ማላ ኔ ጊ ማሻ ኮሆፔ ሾዳዳ ታና ዎ» ጊዴስ፤ ሄ ኣይሌዚካ ጫዲን ኢዚ ሃይቂዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያ ኦላ ሚሽያ ቶክያ ናአተ ኤለስ ፄግድ፥ “አብመለከ ማጫስ ዎስ ጎናዳ ነ ማሻ ሾዳዳ ታና ዎ” ያግስ። ያግን ናአተይ ጫድን እ ሀይቅስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iya ola miishiya tookiya na7atetha ellesi xeegidi, “Abimeleke maccasi wodhis goonnaada ne mashshaa shoddada tana wodha” yaagis. Yaagin na7atethay caddin I hayqis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ወዲያውም ጋሻ ጃግሬውን ጠርቶ፣ “ ‘ሴት ገደለችው’ እንዳይሉ እባክህ ሰይፍህን መዝዘህ ግደለኝ” አለው። ስለዚህ አገልጋዩ ወጋው፤ እርሱም ሞተ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱም የጦር መሣሪያ አንጋቹን ወጣት በፍጥነት በመጥራት፥ “ሰይፍህን መዘህ ግደለኝ፤ ሴት ገደለችው እንድባል አልፈልግም” ሲል አዘዘው። ስለዚህ ወጣቱ በሰይፍ መትቶ ገደለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ነቲ ኣፅዋሩ ዝስከመሉ ጐበዝ ቀልጢፉ ፀዊዑ፥ “ሰበይቲ ቐቲላቶ ኸይብሉንስ፥ ሰይፍኻ መዚዝካ ቕተለኒ” በሎ። እቲ ጐበዝ ከዓ ወግኦ እሞ ሞተ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ነቲ ጎበዝ ጋሻ ዛግሬኣ ቐልጢፉ ጸዊዑ፡ ሰበይቲ ቐቲላቶ ኸይብሉንስ፡ ሴፍካ መሲትካ ቕተለኒ፡ በሎ። እቲ ጎበዝውን ወግኦ ሞተ ኸአ። |