Judges 9:13 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እቲ ወይኒ ድማ፡ ነቲ ንኣምላኽን ንሰብን ዜሐጕስ ወይነይ ገዲፈ፡ ኣብ ልዕሊ ኣእዋም ክድይብዶ ክኸይድ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወይኑም፦ እግዚአብሔርንና ሰውን ደስ የሚያሰኘውን የወይን ጠጅነቴን ትቼ በዛፎች ላይ እነግሥ ዘንድ ልሂድን? አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ወይኑም። እግዚአብሔርንና ሰውን ደስ የሚያሰኘውን የወይን ጠጄን ትቼ በዛፎች ላይ እንድሰፍፍ ልሂድ? አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የወይን ተክሉም፥ “ከዛፎች በላይ ለመወዛወዝ ስል፥ አማልክትንና ሰዎችን ደስ የሚያሰኘውን የወይን ጠጄን መስጠት ልተውን?” አለ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሽን ዎይንያ ቱራይ፥ ‘ታ ህንተንቱ ቦላ ካተታና ኮሽያዋ ግዶፐ፥ ጾሳቱዋነ አሳቱዋ ናሸችያ ዎይንያ ኤሳ እምያዋ አጋይ ግያዋ’ ያጊደ ዛሬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Shin woyniyaa turay, ‹Ta hinttenttu bolla kaatetana koshshiyaawaa gidooppe, s'oossatuwaanne asatuwaa nashechiyaa woyniyaa eessaa immiyaawaa aggay giyaawaa› yaagiide zaareedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin woyne miththay, ‹Tani Xoossinne as ufayssiza woyne ushsha immizayssa aggada miththata bolla kawotana boo?› gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ዎይኔ ሚይ፥ ‹ታኒ ጾሲኔ ኣስ ኡፋይሲዛ ዎይኔ ኡሻ ኢሚዛይሳ ኣጋዳ ሚታ ቦላ ካዎታና ቦ?› ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን ዎይነይ፥ ‘ፆሳታነ አሳታ ኡፋይስያ ኡሻ እመይሳ አጋዳ ምታ ቦላ ካዎታናዉ ቦ?’ ያግድ ዛርስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin woyney, ‘Xoossatanne asata ufaysiya ushsha immeysa aggada mithata bolla kawotanaw boo?’ yaagidi zaaris. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “የወይን ተክሉም፣ ‘ከዛፎች በላይ ለመወዛወዝ ስል፣ አማልክትንና ሰዎችን ደስ የሚያሰኘውን የወይን ጠጄን መስጠት ልተውን?’ አለ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የወይን ተክሉ ግን ‘አማልክትንና ሰዎችን የሚያስደስተውን የወይን ጠጄን መስጠቴን አቁሜ በዛፎች ላይ ለመንገሥ ልሂድን?’ ሲል መለሰላቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | “እቲ ወይኒ ኸዓ ‘ኣብ ልዕሌኹም ክነግስ ክብልስ፥ እቲ ንእግዚኣብሄርን ንሰባትን ዘሕጕስ ወይነይ ምሃብዶ ኽሓድግ እየ?’ በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ወይኒ ኸአ፡ ከይደ ኣብ ልዕሊ ኣእዋም ሰሰው ክብል ኢለስ፡ ነቲ ንኣምላኽን ንሰባትን ዜሕጉስ ወይነይዶ ኽገድፍ ኣእየ በሎም። |