Judges 4:18 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ያኤል ድማ ንሲሰራ ኪቕበሎ ወጺኡ፡ ንዓ ጐይታይ ናባይ ምጻእ፡ በሎ። ኣይትፍራሕ። ምስኣ ናብ ድንኳን ምስ ኣተወ ድማ ብካባ ሸፈነቶ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢያ​ዔ​ልም ሲሣ​ራን ለመ​ቀ​በል ወጥታ፥ “ግባ፥ ጌታዬ ሆይ፥ ወደ እኔ ግባ፤ አት​ፍ​ራም” አለ​ችው። ወደ እር​ስ​ዋም ወደ ድን​ኳ​ንዋ ገባ፤ በም​ን​ጣ​ፍም ሸፈ​ነ​ችው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢያዔልም ሲሣራን ለመገናኘት ወጥታ። ግባ፥ ጌታዬ ሆይ፥ ወደ እኔ ግባ፤ አትፍራ አለችው። ወደ እርስዋም ወደ ድንኳንዋ ገባ፥ በመጐናጸፊያዋም ሸፈነችው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ያዔልም ወጥታ ሲሣራን ተቀበ ለችውና፥ “ጌታዬ፤ ወደ ውስጥ ግባ፤ ፈጽሞ አትፍራ” አለችው፤ ሲሣራም ወደ ድንኳኗ ገባ፤ እርሷም በልብስ ሸፍና ደበቀችው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ያኤላ ስሳራ ሞካናዉ ከሳደ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ገላ፤ ሃ ገላ፤ ያዮፓ” ያጋዱ። ዱንካንያ ኢኮ ገልና፥ አ ባረ ቡሉኩዋን ካማዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yaa'eela Sisaara mokkanaw kesaade, «Ta godaw, gela; haa gela; yayyoppa» yaagaaddu. Dunkkaaniyaa iikko gelina, Aa bare bullukkuwan kammaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Ya7eela Sisaara mokkanaas kezada, «Ta godawu, gela; haa gela; yayyofa» gadus; izi dunkaane giddo izikko geliin iza ba bullukkon kamma qottadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ያኤላ ሲሳራ ሞካናስ ኬዛዳ፥ «ታ ጎዳዉ፥ ጌላ፤ ሃ ጌላ፤ ያዮፋ» ጋዱስ፤ ኢዚ ዱንካኔ ጊዶ ኢዚኮ ጌሊን ኢዛ ባ ቡሉኮን ካማ ቆታዱስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ያኤላ ስሳራ ሞካናዉ ከያዳ፥ “ታ ጎዳዉ፥ ገላ፤ ሃ ገላ፤ ያዮፋ” ያጋሱ። እ ዱንካንያ ግዶ ኢኮ ገልን እያ አፍላራ ካማስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ya7eela Sisaara mokanaw keyada, “Ta godaw, gela; haa gela; yayyofa” yaagasu. I dunkaaniya giddo iiko gelin iya afilara kammas.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢያዔልም ወጥታ ሲሣራን ተቀበለችውና፣ “ጌታዬ፤ ወደ ውስጥ ግባ፤ ፈጽሞ አትፍራ” አለችው፤ ሲሣራም ወደ ድንኳኗ ገባ፤ እርሷም በልብስ ሸፍና ደበቀችው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ያዔልም ሲሣራን ልትቀበለው ወጥታ “ጌታዬ ና፥ ወደ ድንኳኔ ግባ፤ ከቶ አትፍራ” አለችው፤ እርሱም ወደ ውስጥ በገባ ጊዜ በልብስ ሸፈነችው፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢያዔል ድማ ንሲሳራ ኽትቅበሎ ወፂኣ፥ “ጐይታይ! እቶ፥ ኣይትፍራሕ ናባይ እቶ” በለቶ። ናብኣ ናብ ድንኳና ድማ ኣተወ፤ ንሳ ኸዓ ብመጐናፀፍያኣ ሸፈነቶ።
Amharic Tigrinya 2011 ያዔል ድማ ንሲሰራ ኽትቅበሎ ወጺኣ፡ ጐይታይ እቶ፡ ናባይ እቶ፡ ኣይትፍራህ በለቶ። ናብኣ ድማ ናብ ድንኳን አተወ፡ ንሳ ኸአ ወንጮ ኸደነቶ።