Judges 3:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ምስ ወጸ፡ ገላውኡ መጹ። ማዕጾታት ሳሎን ተዓጽዩ ምስ ረኣዩ ድማ፡ ብሓቂ ኣብ ሓጋይ ክፍሉ እግሩ ይሽፍኖ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ናዖድም ከሄደ በኋላ አገልጋዮቹ መጡ፤ የሰገነቱም ደጅ ተቈልፎ ባዩ ጊዜ፥ “ምናልባት በበጋ ሰገነቱ ውስጥ ወገቡን ይሞክር ይሆናል” አሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ናዖድም ከሄደ በኋላ ባሪያዎቹ መጡ፤ የሰገነቱም ደጅ ተቈልፎ ባዩ ጊዜ። ምናልባት በሰገነቱ ውስጥ ወገቡን ይሞክር ይሆናል አሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኤሁድ ከሄደ በኋላ፥ የንጉሡ አገልጋዮች ሲመጡ፥ የዕልፍኙ በር ተቈልፎ አገኙት፤ እነርሱም፥ “በውስጠኛው ክፍል እየተጸዳዳ ይሆናል” አሉ፤ |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ ብድጎዋፐ ጉይያን፥ ቆማቱ ዪደ፥ ፐንጊ ጎርደቴዳዋ በኤድኖ፤ ግዶ ክፍልያን ኡርቃ ሼሻዉ ኡተናን አገና ያጊደ ቆፔድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I bidiggowaappe guyyiyaan, k'oomatuu yiide, penggii gorddetteeddawaa be'eeddino; giddo kifiliyaan urk'k'a sheeshshaw uttennan aggena yaagiide k'oppeeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Ehuudey bidaappe guye kawaa aylleti yiidi pengey gordettidayssa be7ida; gido attiin kawoy giddo kifilen sheeshshas uttontta aggenna giidi qoppida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤሁዴይ ቢዳፔ ጉዬ ካዋ ኣይሌቲ ዪዲ ፔንጌይ ጎርዴቲዳይሳ ቤኢዳ፤ ጊዶ ኣቲን ካዎይ ጊዶ ኪፊሌን ሼሻስ ኡቶንታ ኣጌና ጊዲ ቆፒዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ናኦድ ብዳፐ ጉየ አይለት ይድ፥ ፐንገይ ጎርደትዳይሳ በእድ፥ “ካዎይ ግዶ ክፍልያን ሼሻስ ኡቶና አገና” ያግድ ቆፕዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Naa7odi bidaape guye aylleti yidi, pengey gordetidaysa be7idi, “Kawoy giddo kifiliyan sheeshas uttonna aggenna” yaagidi qopidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ናዖድ ከሄደ በኋላ፣ የንጉሡ አገልጋዮች ሲመጡ፣ የዕልፍኙ በር ተቈልፎ አገኙት፤ እነርሱም፣ “በውስጠኛው ክፍል እየተጸዳዳ ይሆናል” አሉ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኤሁድ ከሄደ በኋላ የንጉሡ አገልጋዮች መጥተው በሮቹ እንደ ተቈለፉ አዩ፤ ነገር ግን ንጉሡ ከውስጥ በኩል በመጸዳዳት የዘገየ መሰላቸው፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ናዖድ ምስ ከደ፥ እቶም ሓሻኽሩ መፁ፤ እንሆ ኸዓ መዓፁ እቲ ሰገነት ተዓፅዩ ረአዩ፤ “ምናልባሽ ኣብ ሰገነት ናብ ቤት ንፅህና ኣትዩ ይኸውን” በሉ። |