Judges 19:28 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ድማ፡ ተንስእ እሞ ንኺድ በላ። ዝመለሰ ሰብ ግን ኣይነበረን። ሽዑ እቲ ሰብኣይ ኣብ ኣድጊ ተሰቒሉ፡ እቲ ሰብኣይ ተንሲኡ ናብ ቦታኡ ከደ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እር​ሱም፥ “ተነሺ እን​ሂድ” አላት፤ እር​ስዋ ግን ሞታ ነበ​ርና አል​መ​ለ​ሰ​ችም፤ በዚያ ጊዜም በአ​ህ​ያው ላይ ጫናት፤ ተነ​ሥ​ቶም ወደ ስፍ​ራው ተመ​ለሰ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱም። ተነሺ፥ እንሂድ አላት፤ እርስዋ ግን ሞታ ነበርና አልመለሰችም፤ በዚያን ጊዜ በአህያው ላይ ጫናት፥ ተነሥቶም ወደ ስፍራው ሄደ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሌዋዊውም፥ “በይ ተነሺና እንሂድ” አላት፤ ነገር ግን መልስ አልነበረም። ከዚያም በአህያው ላይ ከጫናት በኋላ ወደ ቤቱ ጉዞውን ቀጠለ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year እዞ፥ “አነ ደንዳ፤ ቦይተ” ያጌዳ፤ ሽን እዛ አዉ አይነ ዛራበይኩ። ሄዋፐ ጉይያን፥ እዚ አሃ ሀርያን ጫኒደ፥ ባረ ሶይ ቤዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Izo, «Ane dendda; boytte» yaageedda; shin iza aw aynne zaarabeykku. Hewaappe guyyiyaan, izi anhaa hariyaan c'aaniide, bare soy beedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi izo, «Denda ane boos!» gides; gido attiin iza izas aykkoka zaarabeekku; hessafe guye izi aha hareza bolla caani ekkidi baso bides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ኢዞ፥ «ዴንዳ ኣኔ ቦስ!» ጊዴስ፤ ጊዶ ኣቲን ኢዛ ኢዛስ ኣይኮካ ዛራቤኩ፤ ሄሳፌ ጉዬ ኢዚ ኣሃ ሃሬዛ ቦላ ጫኒ ኤኪዲ ባሶ ቢዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እ ጎዳይ፥ “ደንዳ፤ አነ ቦስ” ያግስ። ሽን እያ አይኮካ ዛራቡኩ። ያትን፥ እ አሀ ሀረን ጫንድ ባ ሶ ብስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) I goday, “Denda; ane boos” yaagis. Shin iya aykoka zaarabuuku. Yaatin, I aha haren caanidi ba soo bis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሌዋዊውም፣ “በዪ ተነሺና እንሂድ” አላት፤ ነገር ግን መልስ አልነበረም። ከዚያም በአህያው ላይ ከጫናት በኋላ ወደ ቤቱ ጕዞውን ቀጠለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ተነሽ እንሂድ!” አላት፤ ነገር ግን ምንም መልስ አላገኘም፤ ከዚህ በኋላ ሬሳዋን በአህያ ላይ ጭኖ ወደ ቤቱ ጒዞውን ቀጠለ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ድማ “ተስኢ ንኺድ” በላ፤ ንሳ ግና ሞይታ ስለ ዝነበረት ኣይመለሰትሉን። ሽዑ እቲ ሰብኣይ ኣብ ኣድጉ ፅዒንዋ፥ ተልዒሉ ናብ ቦታኡ ኸደ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሱ ድማ፡ ተንስኡ ንኺድ በላ። ግናኸ ኣይመለሰትሉን። ሽዑ እቲ ሰብኣይ ኣብ ኣድጉ ጽዒንዋ ተላዑሉ ናብ ቦትኡ ኸደ።