Judges 17:3 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነታ ዓሰርተው ሓደ ሚእቲ ሲቃል ብሩር ናብ ኣዲኡ ምስ መለሰላ ድማ ኣዲኡ ከምዚ በለቶ፥ ኣነ ንወደይ ንወደይ ምሉእ ብምሉእ ንእግዚኣብሄር ወፊየዮ ኣለኹ፣ ዝተቐርጸ ምስልን ዝተቐርጸ ምስልን ክሰርሕ፤ እዚ ንዓኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | አንዱን ሺህ አንድ መቶ ብርም ለእናቱ መለሰላት፤ እናቱም፥ “ይህን ብር የተቀረፀ ምስልና ቀልጦ የተሠራ ምስል አድርጌ ከእጄ ስለ ልጄ ለእግዚአብሔር እቀድሰዋለሁ፤ አሁንም ለአንተ እመልሰዋለሁ” አለች። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አንዱን ሺህ አንዱን መቶ ብርም መለሰላት፤ እናቱም። ይህን ብር የተቀረጸ ምስልና ቀልጦ የተሠራ ምስል አድርጌ ከእጄ ስለ ልጄ ለእግዚአብሔር እቀድሰዋለሁ፤ አሁንም ለአንተ እመልሰዋለሁ አለች። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | አንድ ሺህ አንድ መቶውን ሰቅል ብር በመለሰላት ጊዜ፥ እናቱ “ብሬን የተቀረጸ ምስልና ቀልጦ የተሠራ ጣዖት ለማበጀት ስለ ልጄን ለጌታ እቀድሰዋለሁ፤ አሁንም ለአንተው መልሼ እሰጥሃለሁ” አለችው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉየ ናአይ እት ሻአነ እት ጼቱ ጻጋራ ብራ ባረ አትዉ ዛሬዳ፤ አ ዳያ፥ “ሸቃይ ታ ናኣ ጋከናዳን፥ ታን ሀ ሚሻ ታ መና ጎዳዉ ዱማያና። ያቶፐ ብራ ሲልሲደ፥ ምፐ ማሰቲደ ጊጌዳ ኤቃ ምስልያ አን ሼሻናዉ ጎኤታና። ሄዋ ድራዉ፥ ብራ ታን ነዉ ዛራና” ያጋዱ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyye na'ay itti sha"anne itti s'eetu s'agaraa biraa bare aattiw zaareedda; Aa daaya, «Shek'ay ta na'aa gakkennaadan, taani ha miishshaa ta Med'inaa Godaw dummayana. Yaatooppe biraa siilisiide, mitsaappe masettiide giigeedda eek'aa misiliyaa an sheeshshanaw go'ettana. Hewaa diraw, biraa taani new zaarana» yaagaaddu. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Naazi 1,100 saqile bira ba aayeys zaarides; iza aayeya, «Tani ta naaza gishshas Xoossas dummasana; he biraara miththafe oosettidi biran meeshettida eeqa xoos medhdhetto; tani zaarada nees immana» gadus. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ናዚ 1,100 ሳቂሌ ቢራ ባ ኣዬይስ ዛሪዴስ፤ ኢዛ ኣዬያ፥ «ታኒ ታ ናዛ ጊሻስ ጾሳስ ዱማሳና፤ ሄ ቢራራ ሚፌ ኦሴቲዲ ቢራን ሜሼቲዳ ኤቃ ጾስ ሜቶ፤ ታኒ ዛራዳ ኔስ ኢማና» ጋዱስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ናአይ ታማነ እስ ክሎ ግራመ ብራ ሳንትመ አየስ ዛርስ። እያ አይያ፥ “ባደይ ታ ናኣ ጋኮና መላ ታኒ ሀ ሚሽያ ጎዳስ ዱማያና። ብራ ሼሽድ፥ ምፈ ኦሰትዳ ኤቃ ምስልያ ትያናዉ ጎኤታና፤ ብራ ታ ነዉ ዛራና” ያጋሱ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Na7ay tammanne issi kilo giraame bira santime aayes zaaris. Iya aayiya, “Baadethay ta na7aa gakonna mela taani ha miishiya Godaas dummayana. Biraa sheeshidi, mithafe oosetida eeqa misiliya tiyanaw go7etana; bira ta new zaarana” yaagasu. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | አንድ ሺሕ አንድ መቶውን ሰቅል ብር በመለሰላት ጊዜ እናቱ፣ “ብሬን የተቀረጸ ምስልና ቀልጦ የተሠራ ጣዖት ለማበጀት ስለ ልጄ ለእግዚአብሔር እቀድሰዋለሁ፤ አሁንም ለአንተው መልሼ እሰጥሃለሁ” አለችው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ልጁም ገንዘቡን መልሶ ለእናቱ ሰጣት፤ እርስዋም “እኔ ራሴ ብሩን ለእግዚአብሔር ስለ ልጄ የተለየ አደርገዋለሁ፤ ከእንጨት ተሠርቶ በብር የተለበጠ ጣዖት ማሠሪያም ይሆናል፤ ስለዚህ ብሩን ለአንተ መልሼ እሰጥሃለሁ” አለችው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ወዳ ነቲ ሽሕን ሚእትን ቅርሺ ብሩር ንኖኡ መለሰላ። እኖኡ ኸዓ “እዝ ብሩር እዙይ ንእግዚኣብሄር ወፍየዮ ኣለኹ፤ ዝተፀርበን ዝፈሰሰን ምስሊ መግበሪ ክኸውን እዩ፤ ሕዚ ኸዓ እንሆ እመልሰልካ ኣለኹ” በለቶ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ነቲ ሽሕን ሚእትን ሲቃል ብሩር ነዲኡ መለሰላ። እዲኡ ድማ እዚ ብሩርዚ ንወደይ እተጸርበን ዝፈሰሰን ምስሊ ምእንቲ ኺግበሮስ፡ እዚ ብሩርዚ ንእግዚኣብሄር ፈጺመ ቐዲሰዮ ኣሎኹ፡ ሕጂ ኸአ ክመልሰልካ እየ በለቶ። |