Judges 17:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ነታ ዓሰርተው ሓደ ሚእቲ ሲቃል ብሩር ናብ ኣዲኡ ምስ መለሰላ ድማ ኣዲኡ ከምዚ በለቶ፥ ኣነ ንወደይ ንወደይ ምሉእ ብምሉእ ንእግዚኣብሄር ወፊየዮ ኣለኹ፣ ዝተቐርጸ ምስልን ዝተቐርጸ ምስልን ክሰርሕ፤ እዚ ንዓኻ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) አን​ዱን ሺህ አንድ መቶ ብርም ለእ​ናቱ መለ​ሰ​ላት፤ እና​ቱም፥ “ይህን ብር የተ​ቀ​ረፀ ምስ​ልና ቀልጦ የተ​ሠራ ምስል አድ​ርጌ ከእጄ ስለ ልጄ ለእ​ግ​ዚ​አ​ብ​ሔር እቀ​ድ​ሰ​ዋ​ለሁ፤ አሁ​ንም ለአ​ንተ እመ​ል​ሰ​ዋ​ለሁ” አለች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አንዱን ሺህ አንዱን መቶ ብርም መለሰላት፤ እናቱም። ይህን ብር የተቀረጸ ምስልና ቀልጦ የተሠራ ምስል አድርጌ ከእጄ ስለ ልጄ ለእግዚአብሔር እቀድሰዋለሁ፤ አሁንም ለአንተ እመልሰዋለሁ አለች።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year አንድ ሺህ አንድ መቶውን ሰቅል ብር በመለሰላት ጊዜ፥ እናቱ “ብሬን የተቀረጸ ምስልና ቀልጦ የተሠራ ጣዖት ለማበጀት ስለ ልጄን ለጌታ እቀድሰዋለሁ፤ አሁንም ለአንተው መልሼ እሰጥሃለሁ” አለችው።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሄዋፐ ጉየ ናአይ እት ሻአነ እት ጼቱ ጻጋራ ብራ ባረ አትዉ ዛሬዳ፤ አ ዳያ፥ “ሸቃይ ታ ናኣ ጋከናዳን፥ ታን ሀ ሚሻ ታ መና ጎዳዉ ዱማያና። ያቶፐ ብራ ሲልሲደ፥ ምፐ ማሰቲደ ጊጌዳ ኤቃ ምስልያ አን ሼሻናዉ ጎኤታና። ሄዋ ድራዉ፥ ብራ ታን ነዉ ዛራና” ያጋዱ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hewaappe guyye na'ay itti sha"anne itti s'eetu s'agaraa biraa bare aattiw zaareedda; Aa daaya, «Shek'ay ta na'aa gakkennaadan, taani ha miishshaa ta Med'inaa Godaw dummayana. Yaatooppe biraa siilisiide, mitsaappe masettiide giigeedda eek'aa misiliyaa an sheeshshanaw go'ettana. Hewaa diraw, biraa taani new zaarana» yaagaaddu.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Naazi 1,100 saqile bira ba aayeys zaarides; iza aayeya, «Tani ta naaza gishshas Xoossas dummasana; he biraara miththafe oosettidi biran meeshettida eeqa xoos medhdhetto; tani zaarada nees immana» gadus.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ናዚ 1,100 ሳቂሌ ቢራ ባ ኣዬይስ ዛሪዴስ፤ ኢዛ ኣዬያ፥ «ታኒ ታ ናዛ ጊሻስ ጾሳስ ዱማሳና፤ ሄ ቢራራ ሚፌ ኦሴቲዲ ቢራን ሜሼቲዳ ኤቃ ጾስ ሜቶ፤ ታኒ ዛራዳ ኔስ ኢማና» ጋዱስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ናአይ ታማነ እስ ክሎ ግራመ ብራ ሳንትመ አየስ ዛርስ። እያ አይያ፥ “ባደይ ታ ናኣ ጋኮና መላ ታኒ ሀ ሚሽያ ጎዳስ ዱማያና። ብራ ሼሽድ፥ ምፈ ኦሰትዳ ኤቃ ምስልያ ትያናዉ ጎኤታና፤ ብራ ታ ነዉ ዛራና” ያጋሱ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Na7ay tammanne issi kilo giraame bira santime aayes zaaris. Iya aayiya, “Baadethay ta na7aa gakonna mela taani ha miishiya Godaas dummayana. Biraa sheeshidi, mithafe oosetida eeqa misiliya tiyanaw go7etana; bira ta new zaarana” yaagasu.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) አንድ ሺሕ አንድ መቶውን ሰቅል ብር በመለሰላት ጊዜ እናቱ፣ “ብሬን የተቀረጸ ምስልና ቀልጦ የተሠራ ጣዖት ለማበጀት ስለ ልጄ ለእግዚአብሔር እቀድሰዋለሁ፤ አሁንም ለአንተው መልሼ እሰጥሃለሁ” አለችው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ልጁም ገንዘቡን መልሶ ለእናቱ ሰጣት፤ እርስዋም “እኔ ራሴ ብሩን ለእግዚአብሔር ስለ ልጄ የተለየ አደርገዋለሁ፤ ከእንጨት ተሠርቶ በብር የተለበጠ ጣዖት ማሠሪያም ይሆናል፤ ስለዚህ ብሩን ለአንተ መልሼ እሰጥሃለሁ” አለችው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ወዳ ነቲ ሽሕን ሚእትን ቅርሺ ብሩር ንኖኡ መለሰላ። እኖኡ ኸዓ “እዝ ብሩር እዙይ ንእግዚኣብሄር ወፍየዮ ኣለኹ፤ ዝተፀርበን ዝፈሰሰን ምስሊ መግበሪ ክኸውን እዩ፤ ሕዚ ኸዓ እንሆ እመልሰልካ ኣለኹ” በለቶ።
Amharic Tigrinya 2011 ነቲ ሽሕን ሚእትን ሲቃል ብሩር ነዲኡ መለሰላ። እዲኡ ድማ እዚ ብሩርዚ ንወደይ እተጸርበን ዝፈሰሰን ምስሊ ምእንቲ ኺግበሮስ፡ እዚ ብሩርዚ ንእግዚኣብሄር ፈጺመ ቐዲሰዮ ኣሎኹ፡ ሕጂ ኸአ ክመልሰልካ እየ በለቶ።