Judges 16:3 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሲምሶን ድማ ክሳዕ ፍርቂ ለይቲ ደቂሱ፡ ፍርቂ ለይቲ ድማ ተንሲኡ፡ ማዕጾታት ኣፍ ደገ እታ ኸተማን ነተን ክልተ ዓንዲ ማዕጾታትን ሒዙ፡ ምስኦምን ባርን ንዅሎምን ከይዱ፡ ኣብ መንኵቡ ኣንቢሩ ናብታ ከተማ ኣእተዎም። ኣብ ቅድሚ ኬብሮን ዝርከብ ጫፍ ጎቦ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሶም​ሶ​ንም እስከ እኩለ ሌሊት ተኛ፤ በእ​ኩለ ሌሊ​ትም ተነ​ሥቶ የከ​ተ​ማ​ዪ​ቱን በር መዝ​ጊያ ያዘ፤ ከሁ​ለቱ መቃ​ኖ​ችና ከመ​ወ​ር​ወ​ሪ​ያው ጋር ነቀ​ለው፤ በት​ከ​ሻ​ውም ላይ አደ​ረገ፤ በኬ​ብ​ሮ​ንም ፊት ወዳ​ለው ተራራ ራስ ላይ ተሸ​ክ​ሞት ወጣ፤ በዚ​ያም ጣለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሶምሶንም እስከ እኩለ ሌሊት ተኛ፤ እኩለ ሌሊትም በሆነ ጊዜ ተነሥቶ የከተማይቱን በር መዝጊያ ያዘ፥ ከሁለቱ መቃኖችና ከመወርወሪያውም ጋር ነቀለው፥ በትከሻውም ላይ አደረገ፥ በኬብሮንም ፊት ወዳለው ተራራ ራስ ላይ ተሸክሞት ወጣ በዚያም ጣለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ነገር ግን ሳምሶን እዚያ የተኛው እስከ እኩለ ሌሊት ብቻ ነበር፤ ተነሥቶም የከተማይቱን ቅጥር በር ከሁለት መቃኖቸ ጋር መወርወሪያውንና ማያያዣውን ጭምር በሙሉ ነቅሎ በትከሻው ላይ ካደረገ በኋላ፥ በኬብሮን ፊት ለፊት እስካለው ኰረብታ ጫፍ ድረስ ተሸክሞት ወጣ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ሳምሶን ያን ግሴዳዌ ብላሄ ጋካናዉ ጻላላ። ብላሄ ደንዲደ፥ ካታማ ድርሳ ፐንግያ ኦይኪደ፥ ሳንቃ፥ ጉባንያ፥ ማቃንያነ ጎርድያ ሽካላቱዋ ሾዴዳ። ሄ ኡባካ ሀሽያን ቶኪደ፥ ከብሮናፐ ስን ባጋና ደእያ ደርያ ሁጲያ ከሴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Samssooni yaan giseeddawe bilahe gakkanaw s'alala. Bilahe denddiide, katamaa dirssaa penggiyaa oykkiide, sank'k'aa, gubaniyaa, mak'aaniyaanne gorddiyaa shikaalatuwaa shoddeedda. He ubbaakka hashiyaan tookkiide, Kebroonappe sintsa baggana de'iyaa deriyaa huup'iyaa keseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Samsooney heen zin7iday giddi giddoth gakkanaas xalla; giddi giddoth dhiskofe dendidi katamaa gimbeza penge sanqqaa, qore, qosilaththaanne gordiza kolatatara issife shoddi tookki ekkidi Kebrooneppe sinththa baggara diza zuma hu7e kezides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ሳምሶኔይ ሄን ዚንኢዳይ ጊዲ ጊዶ ጋካናስ ጻላ፤ ጊዲ ጊዶ ስኮፌ ዴንዲዲ ካታማ ጊምቤዛ ፔንጌ ሳንቃ፥ ቆሬ፥ ቆሲላኔ ጎርዲዛ ኮላታታራ ኢሲፌ ሾዲ ቶኪ ኤኪዲ ኬብሮኔፔ ሲን ባጋራ ዲዛ ዙማ ሁኤ ኬዚዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን ሳምሶን ያን ግድ ብላሄ ጋካናዉ ጋምእስ። ብላሄ ደንድድ ካታማ ድርሳ ፐንግያ፥ ፐንግያ ኦይክያ ናምኡ ቱሳታነ ኮበ ብራታታ እስፈ ሾድስ። ሄ ኡባ ሀሸን ቶክድ ከብሮናፐ ስን ባጋራ ደእያ ዙማ ሁጰ ከስስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Samsooni yan gidi bilahe gakanaw gam7is. Bilahe dendidi katamaa dirsa pengiya, pengiya oykiya nam7u tuussatanne kobe biratata issife shoddis. He ubbaa hashen tookidi Kebroonape sintha baggara de7iya zumaa huuphe kessis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ነገር ግን ሳምሶን እዚያ የተኛው እስከ እኩለ ሌሊት ብቻ ነበር፤ ተነሥቶም የከተማዪቱን ቅጥር በር ከሁለት መቃኖቹ ጋር መወርወሪያውንና ማያያዣውን ጭምር በሙሉ ነቅሎ በትከሻው ላይ ካደረገ በኋላ፣ በኬብሮን ፊት ለፊት እስካለው ኰረብታ ጫፍ ድረስ ተሸክሞት ወጣ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ነገር ግን ሶምሶን ከሴቲቱ ጋር ተኝቶ የቈየው እስከ እኩለ ሌሊት ብቻ ነበር፤ ከዚያን በኋላ ከመኝታው ተነሣ፤ የከተማይቱን ቅጽር በር፥ ሁለቱን ምሶሶዎችና መቈለፊያዎቹን ሁሉ ፈነቃቀለ፤ ያንን ሁሉ በትከሻው ተሸክሞ ከኬብሮን ፊት ለፊት እስካለው ኮረብታ ድረስ ወሰደ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ሶምሶን ከዓ ኽሳዕ ፍርቂ ለይቲ ደቀሰ። ፍርቂ ለይቲ ምስ ኮነ ድማ፥ ተሲኡ ነቲ መዓፁ ደገ እታ ኸተማ ምስ ክልተ ልዳውቱን ምስ መሸጐሪኡን ፈነቓቒሉ፥ ኣብ ማእገሩ ገይሩ ናብ ርእሲ እቲ ኣብ መንፅር ኬብሮን ዘሎ ጎቦ ኣደየቦ፤ ኣብኡውን ኣንበሮ።
Amharic Tigrinya 2011 ሲምሶን ከአ ክሳዕ ፍርቂ ለይቲ ደቀሰ። ፍርቂ ለይቲ ምስ ኮነ ድማ ተንሲኡ ነቲ መዓጹ ደገ እታ ኸተማ ምስ ክልተ ልዳውቱን ምስ መሸጎሪኡን ሒዙ መንቆሶ፡ ኣብ መንኩቡ ገይሩ ድማ ናብ ርእሲ እቲ ኣብ መንጽር ኬብሮን ዘሎ ኸረን ኣደየቦ።