Judges 16:26 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሲምሶን ድማ ነቲ ብኢዱ ዝሓዞ ወዲ፡ “እታ ቤት ደው ኢላ ዘላ ኣዕኑድ ምእንቲ ኺጽጋዕ፡ ክስምዖ ፍቐደለይ” በሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሶምሶንም የሚመራውን ብላቴና፥ “ቤቱን የደገፉትን ምሰሶዎች እደገፍባቸው ዘንድ እባክህ አስይዘኝ” አለው፥ ብላቴናውም እንዳለው አደረገለት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሶምሶንም እጁን የያዘውን ብላቴና። ቤቱን የደገፉትን ምሰሶች እጠጋባቸው ዘንድ፥ እባክህ፥ አስይዘኝ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሳምሶን እጁን ይዞ የሚመራውን ልጅ፥ “ቤተ ጣዖቱ ደግፈው ወደ ያዙት ምሰሶዎች አስጠጋኝና ልደገፋቸው” አለው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሳምሶን አ ኩሽያ ኦይቂደ ካለያ ናኣ፥ “ታን ኡንቱንቱን ዘምፓደ ኤቃና ማላ፥ ጎልያ ቶኬዳ ቱሳቱዋ ታና ቦሽሳ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Samssooni Aa kushiyaa oyk'k'iide kaaletsiyaa na'aa, «Taani unttunttun zemppaade ek'k'ana mala, golliyaa tookkeedda tuussatuwaa taana boshissa» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Samsooney iza kushe oykkidi kaaleththiza naaza, «Tani isttan zemppada eqqana mala keeththaa tookkida tuussata tana oyththa» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሳምሶኔይ ኢዛ ኩሼ ኦይኪዲ ካሌዛ ናዛ፥ «ታኒ ኢስታን ዜምፓዳ ኤቃና ማላ ኬ ቶኪዳ ቱሳታ ታና ኦይ» ጊዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሳምሶን ባ ኩሽያ ኦይክድ ካለያ ናኣኮ፥ “ታኒ ኤንታን ዘምፓዳ ኤቃና መላ ኬ ቶክዳ ቱሳታ ታና ኦይ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Samsooni ba kushiya oykidi kaalethiya na7aako, “Taani entan zempada eqana mela keethaa tookida tuussata tana oytha” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሳምሶን እጁን ይዞ የሚመራውን ልጅ፣ “ቤተ ጣዖቱን ደግፈው ወደ ያዙት ምሰሶዎች አስጠጋኝና ልደገፋቸው” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሶምሶንም እጁን ይዞ የሚመራውን ልጅ፥ “ሕንጻውን ደግፈው የያዙትን ምሰሶዎች አስጨብጠኝና እነርሱን ተደግፌ ልቁም” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሶምሶን ድማ ነቲ ብኢዱ ሒዙ ዝመርሖ ቘልዓ “ነቲ ኣዳራሽ ፆይሮም ዘለዉ ኣዕምዲ ሒዘ ኽፅግዖምስ በይዛኻ ናብኣቶም ኣፀግዐኒ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሲምሶን ድማ ነቲ ብኢዱ ዝሐዞ ቖልዓ፡ ነቲ ንቤት ጸይሩ ዘሎ ኣዕኑድ ሒዘ ኽጽግዖስ፡ ናብኡ ምርሓኒ በሎ። |