Judges 16:2 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንጋሲታውያን ድማ፡ ሲምሶን ናብዚ መጺኡ፡ ተባህለሎም። ንሳቶም ድማ ከቢቦም ምሉእ ለይቲ ኣብ ኣፍ ደገ ከተማ ተጸበይዎ ምሉእ ለይቲ ስቕ ኢሎም ጽባሕ መዓልቲ ምስ ኮነ ክንቀትሎ ኢና በልዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ለጋዛ ሰዎችም፥ “ሶምሶን ወደዚህ መጥቶአል” ብለው ነገሩአቸው፤ ከበቡትም። ሌሊቱንም ሁሉ በከተማዪቱ በር ሸመቁበት፥ “ማለዳ እንገድለዋለን” ብለውም ሌሊቱን ሁሉ በዝምታ ተቀመጡ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የጋዛ ሰዎችም ሶምሶን ወደ ከተማ ውስጥ እንደ ገባ ሰሙ፥ ከበቡትም፥ ሌሊቱንም ሁሉ በከተማይቱ በር ሸመቁበት። ማለዳ እንገድለዋለን ብለውም ሌሊቱን ሁሉ በዝምታ ተቀመጡ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የጋዛ ሰዎች፥ “ሳምሶን እዚህ ነው!” የሚል ወሬ ደረሳቸው፤ ስለዚህም ሰዎቹ ቦታውን ከበው፤ ሌሊቱን በሙሉ በከተማይቱ ቅጥር በር ላይ አድፍጠው ጠበቊት፤ “በማለዳ እንገድለዋለን” በማለትም ሌሊቱን በሙሉ እንዳደፈጡ አደሩ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጋዛ ካታማን ደእያ አሳይ ሳምሶን ኡንቱንቱ ካታማ ዬዳዋ ስሲደ፥ ካታማ ዩይ አደ፥ ቃማ ኡባ ካታማ ፐንግያ ናጊደ አቄዳ፤ “ሳአይ ዎንታናዉ ናጊደ፥ ኑን አ ዎና” ያጊደ ቃማ ኡባ ጮኡ ጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Gaaza kataman de'iyaa Asay Samssooni unttunttu katamaa yeeddawaa sisiide, katamaa yuuyyi aad'd'iide, k'ammaa ubbaa katamaa penggiyaa naagiidde ak'eeda; «Sa'ay wonttanaw naagiide, nuuni Aa wod'ana» yaagiide k'ammaa ubbaa c'o"u geeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gaaza katamaan diza asay Samsooney istta katama yidayssa siyida; histtidi katamaa yuuyi aadhdhidi omars kumeth katamaa penge naagishe aqida; «Sa7ay wonttana gakkanaas naagidi nuni iza wodhana» giidi omars kumeth zamadi aqida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋዛ ካታማን ዲዛ ኣሳይ ሳምሶኔይ ኢስታ ካታማ ዪዳይሳ ሲዪዳ፤ ሂስቲዲ ካታማ ዩዪ ኣዲ ኦማርስ ኩሜ ካታማ ፔንጌ ናጊሼ ኣቂዳ፤ «ሳኣይ ዎንታና ጋካናስ ናጊዲ ኑኒ ኢዛ ዎና» ጊዲ ኦማርስ ኩሜ ዛማዲ ኣቂዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጋዛ ካታማ አሳይ ሳምሶን ኤንታ ካታማ ይዳይሳ ስእድ ኬ ተቅድ ቃማ ኩመ ናግሸ ካታማ ፐንግያን አቅዶሶና። ሳእ ዎንትኮ ዎና ግድ ናግሸ ዶና ጱቆና አቅዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Gaaza katamaa asay Samsooni enta katamaa yidaysa si7idi keetha teqidi qamma kumethi naagishe katamaa pengiyan aqidosona. Sa7i wontiko wodhana gidi naagishe doona phuqona aqidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የጋዛ ሰዎች፣ “ሳምሶን እዚህ ነው!” የሚል ወሬ ደረሳቸው፤ ስለዚህም ሰዎቹ ቦታውን ከብበው፤ ሌሊቱን በሙሉ በከተማዪቱ ቅጥር በር ላይ አድፍጠው ጠበቁት፤ “በማለዳ እንገድለዋለን” በማለትም ሌሊቱን በሙሉ እንዳደፈጡ ዐደሩ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የጋዛም ሰዎች ሶምሶን በዚያ መኖሩን ሰምተው ያንን ቦታ በመክበብ በከተማይቱ በር ሌሊቱን ሙሉ ሲጠብቁት ዐደሩ፤ “እስኪነጋ ጠብቀን እንገድለዋለን” ብለው በማሰብ ሌሊቱን ሙሉ አደፈጡ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሰብ ጋዛ ኸዓ “ሶምሶን ኣብዙይ ኣሎ” ኢሎም ነገርዎም። ንሳቶም ድማ ኸበብዎ፥ ኣብ ደገ እታ ኸተማ ኸዓ ምሉእ ለይቲ ኣድብዮም ተፀበይዎ። “ምስ ወግሐ ኽንቀትሎ ኢና” ኢሎም ድማ ምሉእ ለይቲ ሓለውዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሰብ ጋዛ፡ ሲምሶን ናብዚ ኣትዩ፡ በልዎም። ንሳቶም ድማ ከበብዎ፡ ኣብ ደገ እታ ኸተማ ኸአ ምሉእ ለይቲ ድቡቕ ኣንበሩሉ። እንሆ ምስ በርሄ ኽንቅትሎ ኢሎም ድማ፡ ምሉእ ለይቲ ስቕ በሉ። |