Judges 16:14 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳ ድማ በቲ መንጠልጠሊ ኣሲራቶ፡ ሲምሶን፡ ፍልስጥኤማውያን ኣብ ልዕሌኻ ኣለዉ! ካብ ድቃሱ ተበራቢሩ ድማ ምስቲ ፒን ናይቲ ምድሪቤትን ምስቲ መርበብን ከደ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ደሊላም አስተኛችው፤ የራሱንም ጠጕር ሰባቱን ጕንጕን ከድር ጋር ጐነጐነችው፤ በግድግዳም ላይ በችካል ቸከለቻቸው፥ “ሶምሶን ሆይ! ፍልስጥኤማውያን መጡብህ” አለችው። ከእንቅልፉም ነቃ፥ ችካሉንም ከነቈንዳላው ከግድግዳው ነቀለ፤ ኀይሉም አልታወቀም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሶምሶንም በተኛ ጊዜ ደሊላ የራሱን ጠጕር ሰባቱን ጕንጕን ከድሩ ጋር ጐነጐነችው፥ በችካልም ቸከለችውና። ሶምሶን ሆይ፥ ፍልስጥኤማውያን መጡብህ አለችው። ከእንቅልፉም ነቃ፥ ችካሉንም ከነቆንዳላው ድሩንም ነቀለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ደሊላም መተኛቱን አይታ ሰባቱን ቈንዳላዎቹን ከድር ጋር ጐነጐነችው፤ ከችካልም ጋር ቸከለችው። እንደገናም፥ “ሳምሶን ፍልስጥኤማውያን መጡብህ” አለችው። ሳምሶን ከእንቅልፉ ነቃ፤ ችካሉን ከነድሩ፥ ከነቈንዳላው ነቀለው። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋፐ ጉይያን፥ ሳምሶን ገምእሽሽን፥ ዳሊላ አ ሁጲያ ላፑን ዳ ብናናናነ ቃጭናና ጋ ዋላካደ ዳዳዱ። ሄዋፐ ጉይያን፥ “ሳምሶና፥ ፕልስጼማቱ ይክቼድኖ” ያጋዱ። ሄዋፐ ጉየ እ ገምእሹዋፐ ቤጎቲደ፥ ባረ ብናና ዳደቴዳ ማዩዋፐነ ሀርባፐ ሾድ አኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaappe guyyiyaan, Samssooni gem"ishishin, Daliila Aa huup'iyaa laappun datsa binnaanaananne k'ac'inaanna gatsa walakkaade daddaaddu. Hewaappe guyyiyaan, «Samssoonaa, Piliss's'eematuu yikichcheeddino» yaagaaddu. Hewaappe guyye I gem"ishuwaappe beegottiide, bare binnaanaa dadetteedda mayuwaappenne harbbaappe shod akkeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye Samsooney dhiskiin Dalilay iza hu7e laappun daththata qacinara gaththa dadada dhishken aaththa dhishkadus. Histtada, «Samsoone! Filisxeeme asati ne bolla gakkida» gadus; izi gidikko dhiskofe dagammi dendidi ba hu7e binanaza dhishkezappenne wotara wodorotappe shoddi ekkides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄሳፌ ጉዬ ሳምሶኔይ ስኪን ዳሊላይ ኢዛ ሁኤ ላፑን ዳታ ቃጪናራ ጋ ዳዳዳ ሽኬን ኣ ሺካዱስ። ሂስታዳ፥ «ሳምሶኔ! ፊሊስጼሜ ኣሳቲ ኔ ቦላ ጋኪዳ» ጋዱስ፤ ኢዚ ጊዲኮ ስኮፌ ዳጋሚ ዴንዲዲ ባ ሁኤ ቢናናዛ ሽኬዛፔኔ ዎታራ ዎዶሮታፔ ሾዲ ኤኪዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄሳፈ ጉየ፥ ሳምሶን ስክዳሽን፥ ዳልላ እያ ሁጵያ ላፑን ብናና ዳታ ቃጭናራ ጋዳ ዶቃሱ። ሄሳፈ ጉየ፥ “ሳምሶና፥ ፍልስፄመት ይዶሶና” ያጋሱ። እ ስኮፈ ባርክድ፥ ባ ብናናይ ዶቀትድ ቶለትዳ በሳፈ ሾድ ኤክስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hessafe guye, Samsooni dhiskidashin, Dalila iya huuphiya laapun binaana dathata qacinara gathada dooqasu. Hessafe guye, “Samsoona, Filisxeemeti yidosona” yaagasu. I dhiskofe barkidi, ba binaanay dooqetidi toletida bessaafe shoddi ekis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከችካልም ጋር ቸከለችው። እንደ ገናም፣ “ሳምሶን! ፍልስጥኤማውያን መጡብህ” አለችው። ሳምሶን ከእንቅልፉ ነቃ፤ ችካሉን ከነድሩ፣ ከነቈንዳላው ነቀለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከዚህ በኋላ ደሊላ ተኝቶ ሳለ የራሱን ጠጒር ሰባቱን ቁንዳላዎች ከድር ጋር ጐንጒና በችካል ቸከለችው፤ ከዚያ በኋላ “ሶምሶን! ፍልስጥኤማውያን መጡብህ!” ብላ ጮኸች፤ እርሱ ግን ከእንቅልፉ ነቅቶ ጠጒሩን ከችካሉና ከድሩ ላይ ነቀለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሶምሶን ምስ ደቀሰ፥ ደሊላ ነቲ ዝተቘነነ ፀጉሪ ርእሱ ምስቲ ቕጥኒ ጐንጐነቶ፤ ኣብ ሽኻል ኣሲራ ድማ፥ “ሶምሶን! እንሆ ፍልስጥኤማውያን መፂኦምኻ!” በለቶ። ንሱ ድማ ኻብ ድቃሱ ተበራቢሩ፥ ነቲ ሽኻል ማእለማ ነቓቐሎ፤ ነቲ ቕጥኒ ድማ በታተኾ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ሽኻል ኣሲራቶ ድማ ንሲምሶን፡ ፍልስጥኤማውያን እነው ኣብ ልዕሌኻ፡ በለቶ። ንሱ ድማ ካብ ድቃሱ ተበራቢሩ፡ ነቲ ሸኻል ማእለማን ነቲ ቕጥንን መንቆሶ። |