Judges 14:9 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ገለ ካብኡ ድማ ኣብ ኢዱ ሒዙ ምብላዕ ቀጸለ፡ ናብ ኣቦኡን ኣዲኡን መጺኡ ድማ ሃቦም፡ ንሳቶም ድማ በሊዖም። ንሱ ግና ነቲ መዓር ካብ ስጋ ኣንበሳ ከም ዝወሰዶ ኣይነገሮምን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ወስዶም በላ፤ እየበላም ሄደ፤ ወደ አባቱና ወደ እናቱም ደረሰ፤ ሰጣቸውም፤ እነርሱም በሉ፤ ማሩንም ከአንበሳው አፍ ውስጥ እንዳወጣው አልነገራቸውም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በእጁም ወስዶ መንገድ ለመንገድ እየበላ ሄደ፤ ወደ አባቱና ወደ እናቱ መጣ፥ ማሩንም ሰጣቸው፥ እነርሱም በሉ፤ ማሩንም ከአንበሳው ሬሳ ውስጥ እንደ ወሰደ አልነገራቸውም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በእጁ ወስዶም መንገድ ለመንገድ እየበላ ሄደ፤ ከወላጆቹም ጋር እንደተገናኘም ከማሩ ሰጣቸው፤ እነርሱም በሉ። ነገር ግን ማሩን የወሰደው ከአንበሳ በድን መሆኑን አልነገራቸውም ነበር። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኤሳፐ አማሬዳዋ ካሽ አኪደ፥ ኦግያን ሚደ ቤዳ። ባረ አዉዋኮነ ባረ ዳይኮ ጋኪደ፥ ባረ ኦይቄዳ ኤሳፐ አማሬዳዋ እምና፥ ኡንቱንቱካ ሜድኖ፤ ሽን ሳምሶን ሄ ኤሳ ጋሙዋ አሃ ግዶፐ አኬዳዋ ኡንቱንቶ ኦድቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Eessaappe amareedawaa kaashi akkiide, ogiyaan miidde beedda. Bare aawuwaakkonne bare daaykko gakkiide, bare oyk'k'eedda eessaappe amareedawaa immina, unttunttukka meeddino; shin Samssooni he eessaa gaammuwaa anhaa giddoppe akkeeddawaa unttunttoo odibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Eessaafe amardayssa kaashi ekkidi ogen mishe bides. Ba aawakkonne ba aayeykko gakkidi ba oykkida eessaafe amardayssa isttas immiin isttika mida; gido attiin Samsooney he eessaa gaammoza aha giddofe ekkidayssa isttas yootibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኤሳፌ ኣማርዳይሳ ካሺ ኤኪዲ ኦጌን ሚሼ ቢዴስ። ባ ኣዋኮኔ ባ ኣዬይኮ ጋኪዲ ባ ኦይኪዳ ኤሳፌ ኣማርዳይሳ ኢስታስ ኢሚን ኢስቲካ ሚዳ፤ ጊዶ ኣቲን ሳምሶኔይ ሄ ኤሳ ጋሞዛ ኣሃ ጊዶፌ ኤኪዳይሳ ኢስታስ ዮቲቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ ኤሳፈ ጉራ ቃንፅ ኤክድ ምሸ ኦግያ ብስ። ባ አዋነ ባ አይዉ ጋክድ፥ ባ ኦይክዳ ኤሳፈ ጉራ እምን፥ ኤንትካ ምዶሶና። ሽን ሳምሶን ሄ ኤሳ ጋሞ ባዉታ ግዶፈ ኤክዳይሳ ኤንታዉ ኦድቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He eessaafe guuthara qanxi ekidi mishe ogiya bis. Ba aawanne ba aayiw gakidi, ba oykida eessaafe guuthara immin, entika midosona. Shin Samsooni he eessa gaammo bawuta giddofe ekidaysa entaw odibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በእጁ ወስዶም መንገድ ለመንገድ እየበላ ሄደ፤ ከወላጆቹም ጋር እንደ ተገናኘም ከማሩ ሰጣቸው፤ እነርሱም በሉ። ነገር ግን ማሩን የወሰደው ከአንበሳ በድን መሆኑን አልነገራቸውም ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ከማሩም ጥቂት በእጁ ቈርጦ እየበላ መንገዱን ቀጠለ፤ ወደ አባቱና ወደ እናቱ ቀርቦ ከያዘው ማር. ሰጥቶአቸው በሉ፤ ነገር ግን ሶምሶን ያንን ማር. ያገኘው ከሞተው አንበሳ በድን ውስጥ መሆኑን አልነገራቸውም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | በእዳዉ ወሲዱ ኸዓ ፈቐዶ መንገዲ እናበልዐ ኸደ፤ መፂኡ ድማ ነቦኡን ንኖኡን መዓር ሃቦም፤ ንሳቶምውን በልዑ። ነቲ መዓር ካብ ገምቢ ኣንበሳ ኸም ዝወሰዶ ግና ኣይነገሮምን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብእዳው ወሲዱ ኸአ እናበልዔ ኸደ፡ ናብ ኣቦኡን ኣዲኡን መጺኡ ድማ ሀቦም፡ በልዑ ኸአ። ነቲ መዓር ካብ ገረንገረ ኣንበሳ ኸም ዝወሰዶ ግና ኣይነገሮምን። |