Judges 12:6 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ፡ ሲቦሌት በሎ፡ ንሱ ድማ ብትኽክል ኬድምጾ ፍሬም ስለ ዘይከኣለ፡ ሲቦሌት በሎ። ሽዑ ሒዞም ኣብ መሳገሪ ዮርዳኖስ ቀተልዎ፡ በቲ ግዜ እቲ ድማ ኣርብዓን ክልተን ሽሕ ካብ ኤፍሬማውያን ወዲቖም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነ​ር​ሱም፥ “አሁን ሺቦ​ሌት በሉ” አሉ​አ​ቸው፤ እነ​ር​ሱም አጥ​ር​ተው መና​ገር አል​ቻ​ሉ​ምና፥ “ሲቦ​ሌት” አሉ፤ ይዘ​ውም በዮ​ር​ዳ​ኖስ መሸ​ጋ​ገ​ርያ አረ​ዱ​አ​ቸው፤ በዚ​ያም ጊዜ ከኤ​ፍ​ሬም አርባ ሁለት ሺህ ሰዎች ወደቁ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነርሱ። አሁን ሺቦሌት በል አሉት፤ እርሱም አጥርቶ መናገር አልቻለምና። ሲቦሌት አለ፤ ይዘውም በዮርዳኖስ መሻገሪያ አረዱት፤ በዚያም ጊዜ ከኤፍሬም አርባ ሁለት ሺህ ሰዎች ወደቁ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እስቲ “ሺቦሌት” በል ይሉታል፤ ታዲያ ቃሉን በትክክል ማለት ሳይችል ቀርቶ “ሲቦሊት” ካለ ይዘው እዚያው መሻገርያው ላይ ይገድሉታል፤ በዚያ ጊዜም አርባ ሁለት ሺህ ኤፍሬማውያን ተገደሉ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “አነ፥ ‘ሽቦለቱዋ’ ጋ” ያጊኖ። ሽን እ፥ “ሽ” ግያ ፕዶልያ ሎይ ጼጋናዉ ዳንዳየና ድራዉ፥ “ስቦለቱዋ” ያጌ። ሄ ዎደ ኦይቂደ፥ ዮርዳኖሳ ሻፋ ፕንያሳን ዎኖ። ሄ ዎደ ያን ኤፍሬማ አሳፐ ኦይታማነ ላኡ ሻአ አሳይ ሀይቄዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Ane, ‹Shiboletuwaa› ga» yaagiino. Shin I, «Shi» giyaa pidoliyaa loytsi s'eeganaw danddayenna diraw, «Siboletuwaa» yaagee. He wode oyk'k'iide, Yorddaanoosa Shaafaa pinniyaasan wod'iino. He wode yaan Efireema asaappe oytamanne laa"u sha"a Asay hayk'k'eedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Ane, ‹Shiboleete› ga» geettes. Gido attiin izi, «Shii» giza pidale lo7eththi xeyganaas dandayontta gishshas, «Siboleete» gees; he wode iza oykkidi Yordaanoose shaafa pinniza purde bolla wodhida; he wode heen Efreeme asaappe 42,000 asay hayqqides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኣኔ፥ ‹ሺቦሌቴ› ጋ» ጌቴስ። ጊዶ ኣቲን ኢዚ፥ «ሺ» ጊዛ ፒዳሌ ሎኤ ጼይጋናስ ዳንዳዮንታ ጊሻስ፥ «ሲቦሌቴ» ጌስ፤ ሄ ዎዴ ኢዛ ኦይኪዲ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዛ ፑርዴ ቦላ ዎዳ፤ ሄ ዎዴ ሄን ኤፍሬሜ ኣሳፔ 42,000 ኣሳይ ሃይቂዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ፥ “አነ፥ ‘ሽቦሌተ’ ጋ” ያጎሶና። ሽን እ፥ “ሽ” ጌተትያ ፕዳልያ ሎይ ፄጋናዉ ዳንዳኦና ግሾ፥ “ስቦሌተ” ያጌስ። እ ሄሳ ግያ ዎደ ኦይክድ፥ ዮርዳኖሰ ሻፋ ፕንያ በሳን ዎኦሶና። ሄ ዎደ ያን ኤፍሬማ አሳፐ ኦይታማነ ናምኡ ሙኩሉ አሳይ ሀይቅስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) enti, “Ane, ‘Shiboleete’ ga” yaagosona. Shin i, “Shi” geetetiya pidaliya loythi xeeganaw danda7onna gisho, “Siboleete” yaagees. I hessa giya wode oykidi, Yordaanose shaafa pinniya bessan wodhoosona. He wode yan Efreema asaape oytamanne nam7u mukulu asay hayqis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እስቲ “ሺቦሌት” በል ይሉታል፤ ቃሉን በትክክል ማለት ሳይችል ቀርቶ “ሲቦሊት” ካለ፣ ይዘው እዚያው እመልካው ላይ ይገድሉታል። በዚያ ጊዜም አርባ ሁለት ሺሕ ኤፍሬማውያን ተገደሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እስቲ ሺቦሌት” በል ይሉታል፤ እርሱ ግን “ሺ” የሚለውን ፊደል አስተካክሎ መናገር ስለማይችል “ሲቦሌት” ይላል፤ ከዚህ በኋላ እርሱን ይዘው የዮርዳኖስ መሸጋገሪያ ከሆኑት ስፍራዎች በአንዱ ይገድሉታል፤ ያንጊዜም በዚሁ ዐይነት አርባ ሁለት ሺህ የኤፍሬም ሰዎች ተገደሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም “እስኪ ‘ሺቦለት’ በል” በልዎ። ንሱ ኸዓ ኸምኡ ኣፅርዩ ምዝራብ ስለ ዘይኽእል “ሲቦለት” በለ፤ ሽዑ ሒዞም ኣብ መሳገሪታት ዮርዳኖስ ሓረድዎ። በታ ጊዜ እቲኣ ኻብ ሰብ ኤፍሬም ኣርብዓን ክልተን ሽሕ ተቐተሉ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሳቶም ድማ፡ እስኪ ሺቦለት በል በልዎ። ንሱ ኸአ ከምኡ ኣቕኒዑ ምዝራብ ስለ ዘይከአለ፡ ሲቦለት በለ። ሽዑ ሒዞም ኣብ መሳገሪታት ዮርዳኖስ ሐረድዎ፡ በታ ጊዜ እቲኣ ኻብ ኤፍሬም ኣርብዓን ክልተን ሽሕ ወደቑ።