Judges 12:5 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጊልዓዳውያን ድማ ነቲ ኣብ ቅድሚ ኤፍሬማውያን ዝነበረ ኽፋል ዮርዳኖስ ወሰድዎ፣ እቶም ዘምለጡ ኤፍሬማውያን ድማ፡ እስገረኒ፡ ክሰግር። ሰብ ጊልዓድ፡ ኤፍሬማዊ ዲኻ፧ እንተ ኢሉ፥ ኣይፋልን!
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የገ​ለ​ዓድ ሰዎ​ችም ኤፍ​ሬም በሚ​ያ​ል​ፍ​በት በዮ​ር​ዳ​ኖስ ማዶ ደረ​ሱ​ባ​ቸው። ከዚህ በኋላ ከኤ​ፍ​ሬም ያመ​ለ​ጡት እን​ሻ​ገር ባሉ ጊዜ የገ​ለ​ዓድ ሰዎች፥ “በውኑ እና​ንተ ከኤ​ፍ​ሬም ወገን ናች​ሁን?” ቢሉ​አ​ቸው “አይ​ደ​ለ​ንም” አሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ገለዓዳውያንም ኤፍሬም የሚያልፍበትን የዮርዳኖስን መሻገሪያ ያዙባቸው፤ የሸሸም የኤፍሬም ሰው። ልለፍ ባለ ጊዜ፥ የገለዓድ ሰዎች። አንተ ኤፍሬማዊ ነህን? አሉት፤ እርሱም። አይደለሁም ቢል፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ገለዓዳውያን ወደ ኤፍሬም የሚያሻግሩትን የዮርዳኖስን መሻገሪያዎች ያዙ፤ ታድያ አምልጦ የሚሸሽ አንድ ኤፍሬማዊ ለመሻገር በሚጠይቃቸው ጊዜ፥ የገለዓድ ሰዎች “አንተ ኤፍሬማዊ ነህ?” ብለው ይጠይቁታል፤ ያም ሰው፥ “አይደለሁም” ብሎ ከመለሰላቸው፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኤፍሬማ አሳይ ባቃተናዳን፥ ዮርዳኖሳ ሻፋ ፕኑዋ ኡባ ጋላኣደቱ ኦይቄድኖ፤ ባቃታናዉ ኮይያ ኤፍሬማ አሳይ ኦንነ ፕናናዉ ኦችያ ዎደ ጋላኣደቱ፥ “ኔን ኤፍሬማ አሴ?” ያጊደ ኦችና፥ “ግድከ” ጎፐ፥
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Efireema Asay bak'atennaadan, Yorddaanoosa Shaafaa pinuwaa ubbaa Gala'aadetuu oyk'k'eeddino; bak'atanaw koyiyaa Efireema Asay ooninne pinnanaw oochchiyaa wode Gala'aadetuu, «Neeni Efireema asee?» yaagiide oochchina, «Gidikke» gooppe,
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Efreeme asay baqatontta mala Yordaanoose shaafaa pinniza purde ubbaa Gala7aadeti oykkida; baqatanaas koyza Efreeme dere asi ooninne pinnanaas oychchiza wode Gala7aadeti, «Neni Efreeme asee?» gi oychcheettes. He oyshettidaadeyka, «Akkay» gi zaarikko,
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኤፍሬሜ ኣሳይ ባቃቶንታ ማላ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒዛ ፑርዴ ኡባ ጋላኣዴቲ ኦይኪዳ፤ ባቃታናስ ኮይዛ ኤፍሬሜ ዴሬ ኣሲ ኦኒኔ ፒናናስ ኦይቺዛ ዎዴ ጋላኣዴቲ፥ «ኔኒ ኤፍሬሜ ኣሴ?» ጊ ኦይቼቴስ። ሄ ኦይሼቲዳዴይካ፥ «ኣካይ» ጊ ዛሪኮ፥
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤፍሬማ አሳይ ከስ ኤኮናዳ ዮርዳኖሰ ሻፋ ፕኑዋ ኡባ ጋላዳት ኦይክዶሶና። ከስ ኤካናዉ ኮይያ ኤፍሬማ አስ ፕናናዉ ኦይችያ ዎደ ጋላዳት፥ “ኔኒ ኤፍሬማ አሴ?” ያግድ ኦይቾሶና። እ፥ “ግድከ” ጊኮ፥
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Efreema asay kessi ekonnaada Yordaanose shaafa pinuwa ubbaa Galadati oykidosona. Kessi ekanaw koyiya Efreema asi pinnanaw oychiya wode Galadati, “Neeni Efreema asee?” yaagidi oychoosona. I, “Gidike” giiko,
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ገለዓዳውያን ወደ ኤፍሬም የሚያሻግሩትን የዮርዳኖስን መልካዎች ያዙ። ታዲያ አምልጦ የሚሸሽ አንድ ኤፍሬማዊ ለመሻገር በሚጠይቃቸው ጊዜ፣ የገለዓድ ሰዎች “አንተ ኤፍሬማዊ ነህ?” ብለው ይጠይቁታል፤ ያም ሰው፣ “አይደለሁም” ብሎ ከመለሰላቸው፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የኤፍሬም ሰዎች እንዳያመልጡ ለማድረግ ገለዓዳውያን የዮርዳኖስን መሻገሪያ ቦታዎች ሁሉ ዘግተው ያዙ፤ ለማምለጥ የሚሞክር ማንኛውም የኤፍሬም ሰው ለመሻገር ፈቃድ ቢጠይቅ ገለዓዳውያን “አንተ የኤፍሬም ሰው ነህን?” ብለው ይጠይቁት ነበር፤ “አይደለሁም!” ካለ፥
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ገለዓዳውያን ነተን ደቂ ኤፍሬም ክሳገሩለን ዝኽእሉ መሳገሪታት ፈለግ ዮርዳኖስ ሓዝወን፤ ሓደ ኻብቶም ዝሃደሙ ደቂ ኤፍሬም “ኣሕልፉኒ” እንተ በሎም፥ “ኤፍሬማዊ ዲኻ?” ኢሎም ይጥይቕዎ፤ ንሱ ኣይፋለይን እንተበለ ኸዓ፥
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ጊልዓዳውያን ድማ ንኤፍሬማውያን መሳገሪታት ዮርዳኖስ ሐዙሎም። ኮነ ኸአ፡ ካብቶም ህዱማት ኤፍሬም፡ ኣሕልፋኒ፡ ምስ በሎም፡ እቶም ሰብ ጊልዓድ ድማ፡ ኢፍሬማዊ ዲኻ በልዎ። ንሱ ኸአ ኣይፋለይን፡ እንተ በለ፡