Judges 11:35 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ምስ ረኣያ ድማ ክዳውንቱ ቀዲዱ፡ ኣየ ጓለይ! ኣፈይ ንእግዚኣብሄር ከፊተ ንድሕሪት ክምለስ ስለ ዘይክእል፡ ኣዚኻ ኣዋረድካኒ፡ ካብቶም ዘፍርህኒ ድማ ሓደ ኢኻ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርስዋንም ባየ ጊዜ ልብሱን ቀድዶ፥ “ወዮልኝ ልጄ ሆይ! ወደ እግዚአብሔር አፌን ከፍቻለሁና፥ ከዚያውም እመለስ ዘንድ አልችልምና አሰናከልሽኝ፤ አስጨነቅሽኝም” አላት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርስዋንም ባየ ጊዜ ልብሱን ቀድዶ። አወይ ልጄ ሆይ! ወደ እግዚአብሔር አፌን ከፍቻለሁና፥ ከዚያውም እመለስ ዘንድ አልችልምና በጣም አዋረድሽኝ አስጨነቅሽኝም አላት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ባያትም ጊዜ ልብሱን በመቅደድ፥ “ወይኔ ልጄ ጉድ አደረግሽኝ ጭንቅም ላይ ጣልሺኝ፤ ማስቀረት የማልችለውን ስእለት ለጌታ ተስያለሁና” ብሎ በኀዘን ጮኸ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እ እዞ በኤዳ ዎደ፥ ካዩዋን ባረ ማዩዋ ፔደ፥ “ሀይ ፖራ ታ ናተ! ታና ካዉሻ ድጋዳ፤ ታና ጋክያ መቶ ኔን ጋሶ ግዳዳ። አያዉ ጎፐ፥ ታን መና ጎዳዉ ሺቀታ ኡታድ፤ ሄዋ ሺቁዋ ጋናን አጋናዉ ዳንዳይከ!” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | I izo be'eedda wode, kayyuwaan bare mayuwaa peed'iide, «Hay poora ta naatte! Taana kawushsha diggaadda; taana gakkiyaa metoo neeni gaaso gidaadda. Ayaw gooppe, taani Med'inaa Godaw shiik'etta uttaad; hewaa shiik'uwaa gatsennan agganaw danddaykke!» yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi izo be7ida mala ba may7o daakkidi, «Ta nayee hanno poora histtoyn! Tana palan gaththadasa! Tana meton yeggadasa! Tani GODAAS gaththana gaada adina adinettadis; he adinaa gaththontta agganaas dandaykke!» giidi waassides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ኢዞ ቤኢዳ ማላ ባ ማይኦ ዳኪዲ፥ «ታ ናዬ ሃኖ ፖራ ሂስቶይን! ታና ፓላን ጋዳሳ! ታና ሜቶን ዬጋዳሳ! ታኒ ጎዳስ ጋና ጋዳ ኣዲና ኣዲኔታዲስ፤ ሄ ኣዲና ጋንታ ኣጋናስ ዳንዳይኬ!» ጊዲ ዋሲዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ እዮ በእዳ ዎደ አዛንድ ባ ማኡዋ ዳክድ፥ “ሀይ ታ ናተ! ታና ካዉሻዳሳ፤ ታና መቶን የጋዳሳ። ታኒ ጎዳስ ቃንጋስ፤ ጋና አጋናዉ ዳንዳእከ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I iyo be7ida wode azzanidi ba ma7uwa daakidi, “Hay ta naate! Tana kawushadasa; tana meton yeggadasa. Taani Godaas qangas; gathonna agganaw danda7ike” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ባያትም ጊዜ ልብሱን በመቅደድ፣ “ወይኔ ልጄ ጕድ አደረግሽኝ! ጭንቅም ላይ ጣልሽኝ፤ ማስቀረት የማልችለውን ስእለት ለእግዚአብሔር ተስያለሁና” ብሎ በሐዘን ጮኸ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ባያትም ጊዜ በሐዘን ልብሱን በመቅደድ “ወዮ ልጄ! ልቤን በሐዘን ሰበርሽው! ለታላቅ ጭንቀትም ዳረግሽኝ፤ ለእግዚአብሔር ቃል ገብቼአለሁና ስለቴን ልመልሰውም አልችልም፤” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንኣኣ ምስ ረአያ ኸዓ ኽዳውንቱ ቐዲዱ “ኣየ ጓለይ፥ ንእግዚኣብሄር መብፅዓ ኣትየሉ እየ፤ ክመልሶ ኸዓ ኣይክእልን እየ እሞ፥ የመና ኣዋረድክኒ ኣጨነቕክኒ እውን” በላ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኮነ ኸአ፡ ንእኣ ምስ ረአያ፡ ክዳውንቱ ቐዲዱ፡ ኣየ ጓለይ፡፡ ናብ እግዚኣብሄር ኣፈይ ከፊተ እየ፡ ክምለስ ከአ ኣይክእልን እየ እሞ፡ ምስቶም ዜናወጹኒ ኾንኪ ሓይለይ ኣድከምክኒ በለ። |