Judges 11:2 — Compare Translations
14 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሰበይቲ ጊልዓድ ድማ ኣወዳት ወለደትሉ። ደቂ ሰበይቱ ድማ ዓብዮም ንዮፍታሕ ኣባረርዎ እሞ፡ ኣብ ቤት ኣቦና ኣይትውረስን ኢኻ፤ ወዲ ጓና ሰበይቲ ኢኻ እሞ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | የገለዓድም ሚስት ወንዶች ልጆችን ወለደችለት፤ ልጆችዋም ባደጉ ጊዜ ዮፍታሔን፥ “የሌላ ሴት ልጅ ነህና በአባታችን ቤት አትወርስም” ብለው አስወጡት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | የገለዓድም ሚስት ወንዶች ልጆችን ወለደችለት፤ ልጆችዋም ባደጉ ጊዜ ዮፍታሔን። የልዩ ሴት ልጅ ነህና በአባታችን ቤት አትወርስም ብለው አሳደዱት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የገለዓድ ሚስትም ለገለዓድ ወንዶች ልጆች ወለደችለት፤ እነርሱም ባደጉ ጊዜ ዮፍታሔን፥ “ከሌላ ሴት ስለተወለድህ ከቤተሰባችን ምንም ዓይነት ውርስ አይገባህም” በማለት አሳደዱት። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጋላኣደ አኬዳ ማቻታካ አዉ አቱማ ናና የላዱ። ኡንቱንቱ ድጭ ጋኬዳ ዎደ፥ ባረንቱ እሻ ዮፍታሀ፥ “ኔን ሀራ ምሽራት ናኣ ግዴዳ ድራዉ፥ ኑ አዉዋ ቢታፔ አያነ ላታካ” ያጊደ ሶይፔ የደርሴድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Gala'aade akkeedda machchatakka aw attuma naanaa yelaaddu. Unttunttu dic'c'i gakkeedda wode, barenttu ishaa Yofittaaha, «Neeni hara mishiratti na'aa gideedda diraw, nu aawuwaa biittaappe ayaanne laattakka» yaagiide soyppe yedersseeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gala7aadey koyro ekkida machchiyakka izas attuma nayta yeladus; istti dicci gakkida wode bantta isha Yoftahe, «Neni layma mach naa gidida gishshas nu aawa aqotappe aykkoka laattaka» giidi sooppe kessi gooddida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጋላኣዴይ ኮይሮ ኤኪዳ ማቺያካ ኢዛስ ኣቱማ ናይታ ዬላዱስ፤ ኢስቲ ዲጪ ጋኪዳ ዎዴ ባንታ ኢሻ ዮፍታሄ፥ «ኔኒ ላይማ ማች ና ጊዲዳ ጊሻስ ኑ ኣዋ ኣቆታፔ ኣይኮካ ላታካ» ጊዲ ሶፔ ኬሲ ጎዲዳ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጋላዳ ማችያ እያዉ አደ ናይታ የላሱ። ኤንቲ ድጭድ ጋክዳ ዎደ ባንታ እሻ ዮፍታሄ፥ “ኔኒ ሀራ ማጫሳፐ የለትዳ ናአ ግድያ ግሾ ኑ አዋ አቁዋፐ አይኮካ ላታካ” ያግድ ሶፐ የደዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Galada machiya iyaw adde nayta yelasu. Enti diccidi gakida wode banta ishaa Yoftaahe, “Neeni hara maccasape yeletida na7a gidiya gisho nu aawa aquwape aykoka laattaka” yaagidi soope yedethidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንደዚሁም የገለዓድ ሚስት ለገለዓድ ወንዶች ልጆች ወለደችለት፤ እነርሱም ባደጉ ጊዜ ዮፍታሔን፣ “ከሌላ ሴት ስለ ተወለድህ ከቤተ ሰባችን ምንም ዐይነት ውርስ አይገባህም” በማለት አሳደዱት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የእርሱ አባት ገለዓድ ቀደም ብሎ ያገባት ሚስቱ የወለደችለት ሌሎች ወንዶች ልጆች ነበሩት፤ እነርሱም ባደጉ ጊዜ ወንድማቸውን ዮፍታሔን “አንተ ከሌላ ሴት የተወለድክ ስለ ሆንክ ከአባታችን ርስት ምንም ነገር መውረስ አይገባህም” ብለው ከቤት እንዲባረር አደረጉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰበይቲ ገለዓድ ድማ ኣወዳት ወለደትሉ። ንሳቶም ምስ ዓበዩ ኸዓ፥ ንዮፍታሔ “ንስኻ ወዲ ኻልእ ሰበይቲ ኢኻ እሞ፥ ኣብ ቤት ኣቦና ኣይትወርስን ኢኻ” ኢሎም ሰጐጕዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰበይቲ ጊልዓድ ድማ ኣወዳት ወለደትሉ። ደቂ እታ ሰበይቱ ምስ ዐበዩ ኸአ፡ ንይፍታሕ፡ ንስኻ ወዲ ኻልእ ሰበይቲ ኢኻ እሞ፡ ንይፍታሕ፡ ንስኻ ወዲ ኻልእ ሰበይቲ ኢኻ እሞ፡ ኣብ ቤት ኣቦና ኣይትወርስን ኢኻ፡ ኢሎም ሰጎጎዎ። |